ДЕПЕША — ЕТИМОЛОГІЯ

депе́ша

запозичення з французької мози;
фр. dépêche «депеша» утворено від dépêcher «швидко відправляти, прискорювати; (ст.) усувати перешкоди, звільняти», пов’язаного через антонімічне дієслово від тієї ж основи empêcher «заважати, перешкоджати» з слат. impedicare «спіймати в пастку», утвореним від лат. pedica «петля, пастка; пута», яке походить від лат. pes (род. в. pedis) «нога»;
р. болг. заст. м. депе́ша, бр. дэпе́ша, п. depesza, ч. depeše, слц. depeša, схв. дȅпеша, депèша, слн. depéša;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дэпе́ша білоруська
депе́ша болгарська
pedica «петля, пастка; пута» латинська
pes «нога» (род. в. pedis) латинська
депе́ша македонська
depesza польська
депе́ша російська
дȅпеша сербохорватська
impedicare «спіймати в пастку» середньолатинська
depeša словацька
depéša словенська
депèша українська
dépêche «депеша» французька
depeše чеська
dépêcher «швидко відправляти, прискорювати; (ст.) усувати перешкоди, звільняти» ?
empêcher «заважати, перешкоджати» ?
депе́ша ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України