ДЕЛЬ — ЕТИМОЛОГІЯ

дель «перегородка в хліві»

через посередництво польської мови запозичено з нижньонімецької;
снн. dele «підлога; сіни; тік», нн. dēl(e) «тс.» пов’язані з нвн. Diele «дошка, підлога»;
п. [del] «дошка, балка», deliny «підл՝ога, паркет», ч. [delina] «підлога з дощок», вл. delčica «кахель; дошка (шкільна); паркет», нл. dela «дошка», delany «зроблений з дощок», delkany, delkaty «тс.», delowaś «вистилати підлогу дошками»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

делевати «будувати з дилів» (XVI ст.)
дели́на «дошка, брусок»
дели́ння (зб.)
де́лі «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
delčica «кахель; дошка (шкільна); паркет» верхньолужицька
dela «дошка»«зроблений з дощок»«тс.»«вистилати підлогу дошками» нижньолужицька
delany «дошка»«зроблений з дощок»«тс.»«вистилати підлогу дошками» нижньолужицька
delkany «дошка»«зроблений з дощок»«тс.»«вистилати підлогу дошками» нижньолужицька
delkaty «дошка»«зроблений з дощок»«тс.»«вистилати підлогу дошками» нижньолужицька
delowaś «дошка»«зроблений з дощок»«тс.»«вистилати підлогу дошками» нижньолужицька
dēl(e) «тс.» нижньонімецька
Diele «дошка, підлога» нововерхньонімецька
del «дошка, балка»«підл՝ога, паркет» польська
deliny «дошка, балка»«підл՝ога, паркет» польська
dele «підлога; сіни; тік» середньонижньонімецька
delina «підлога з дощок» чеська

диль «полотно рибальської сітки»

очевидно, пов’язане з [діль] «нитки, з яких плетуть рибальські сіті»;
розширення голосного у корені виникло внаслідок деетимологізації слова;
р. [диль, дель] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дель «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
диль російська
дель «тс.» українська
діль «нитки, з яких плетуть рибальські сіті» ?

діль «нитки для рибальських сіток»

не зовсім ясне;
можливо, пов’язане з псл. děliti (пор. болг. дель «пасмо волосся», тобто «частина волосся, що відділяється від усієї його маси»);
реконструювалося др. дѣль «частина» (Лозбэ ЭИРЯ 6, 75–89);
зіставлялося також (Горяев Доп. 1, 11) з дінд. dā- (-dyati, -dyanti) «в’язати», ditá- «зв’язаний», dáma «шнурок», гр. δέω «в’яжу»;
не виключений зв’язок з псл. dělo, dělati, пор. р. [дель] «борть; отвір у борті чи у вулику», що пов’язується з dělo, děti (Фасмер І 497);
р. [дель] «рибальська сітка; частина рибальської сітки; сітчаста тканина з товстих ниток, яка використовується в рибальстві; товста нитка для сітки», др. дѣль (у виразі дѣли неводные);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
δέω «в’яжу» грецька
dā- «в’язати» (-dyati, -dyanti) давньоіндійська
дѣль «частина» давньоруська
дѣль (у виразі дѣли неводные) давньоруська
děliti (пор. болг. дель «пасмо волосся», тобто «частина волосся, що відділяється від усієї його маси») праслов’янська
dělo праслов’янська
дель «борть; отвір у борті чи у вулику» російська
дель «рибальська сітка; частина рибальської сітки; сітчаста тканина з товстих ниток, яка використовується в рибальстві; товста нитка для сітки» російська
ditá- «зв’язаний» ?
dáma «шнурок» ?
dělati ?
дель «борть; отвір у борті чи у вулику» ?
děti ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України