ДЕВІЗИ — ЕТИМОЛОГІЯ

деві́з

запозичено через російську мову з французької;
фр. devise «девіз» через нар.-лат. dīvīsa «розпізнавальний знак» пов’язане з лат. divido «розподіляю; відрізняю», що є складним словом, перша частина якого dī- (dis-) «роз-» споріднена з гот. dis-, гр. δια«тс.», пов’язаними з іє. *duis- «надвоє», а друга зводиться до іє. *uidh- «відділяти, роз’єднувати», з яким пов’язане псл. vьdova, укр. удова́;
значення «стисле формулювання провідної ідеї, програми дій» розвинулося в західноєвропейських мовах у середні віки на основі значення «напис на гербі»;
р. болг. деви́з, бр. дэві́з, п. dewiza, ч. слц. devíza, м. схв. девиза, слн. devíza;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дэві́з білоруська
деви́з болгарська
dis- готська
δια «тс.» грецька
*duis- «надвоє» індоєвропейська
*uidh- «відділяти, роз’єднувати» індоєвропейська
divido «розподіляю; відрізняю» латинська
девиза македонська
dīvīsa «розпізнавальний знак» народнолатинська
dewiza польська
vьdova праслов’янська
деви́з російська
девиза сербохорватська
devíza словацька
devíza словенська
удова́ українська
devise «девіз» французька
devíza чеська
dī- «роз-» (dis-) ?
значення «стисле формулювання провідної ідеї, програми дій» ?
значення «напис на гербі» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України