ДАРАБА — ЕТИМОЛОГІЯ

дара́ба «пліт із сплавного дерева»

очевидно, походить від уг. darab «шматок, штука» (daraba присвійна форма 3 ос. одн. «його шматок, штука»);
зміна значення сталася, мабуть, уже на українському ґрунті у зв’язку з вимірюванням сплавлюваного лісу на дараби «штуки», кожну з яких становив окремий пліт;
безпідставно виводиться (Vincenz 8) з уг. daraba «пліт із сплавного лісу», у цьому значенні невідомого;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дарабі́вка «вода, якою можна сплавляти плоти»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
darab «шматок, штука» (daraba присвійна форма 3 ос. одн. «його шматок, штука») угорська
daraba «пліт із сплавного лісу» угорська
дараби «штуки» ?

да́раб «шматок, грудка, згусток»

запозичення з угорської мови;
уг. darab «шматок» походить, очевидно, від слн. drób «шматочок, дрібничка; тельбухи, нутрощі» або слц. drob «шматок, дрібка», споріднених з укр. дріб;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дараб «шматок, кусень» (XVII ст.)
дараба́н «розбитий горщик»
дара́бів «тс.»
дара́бчик «шматочок»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
drob «шматок, дрібка» словацька
drób «шматочок, дрібничка; тельбухи, нутрощі» словенська
darab «шматок» угорська
дріб українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України