ГРОНА — ЕТИМОЛОГІЯ

гро́но «жмуток, китиця плодів або квітів»

псл. grono, похідне від іє. *ghrō-, *ghrə-, *gher- «рости, зеленіти, виступати, вистромлятися»;
споріднене з двн. grana «вуса», шв. gran «ялинка», укр. грань;
фонетичний варіант з початковим ґ (укр. ґро́но) є, очевидно, полонізмом;
р. [гро́на] «гроно», [гро́нка] «гранка горіхів», бр. гро́нка, п. grono «гроно», каш. [grono] «купа, стадо», болг. гро́нка «вид грона, щитовидне суцвіття», схв. грȍња (гро́ња) «китиця (ягід)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

грі́нка «гроно горіхів; кошик соняшника»
ґро́на «тс
грони́тися «вʼязатися в грона»
ґро́но
гроня́нка «Botrychium Sw.; ключ-трава, Botrychium lunaria (L.) Sw. Ж»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гро́нка білоруська
гро́нка «вид грона, щитовидне суцвіття» болгарська
grana «вуса» давньоверхньонімецька
*ghrō- індоєвропейська
grono «купа, стадо» кашубський
grono «гроно» польська
grono праслов’янська
гро́на «гроно» російська
грȍња «китиця (ягід)» (гро́ња) сербохорватська
грань українська
гро́нка «гранка горіхів» українська
gran «ялинка» шведська
*ghrə- ?
*gher- «рости, зеленіти, виступати, вистромлятися» ?

гра́нка «чашечка, в якій сидить горіх»

повʼязується з гроно, грозно, як форма з іншим ступенем чергування в корені (з подовженим о);
ототожнюється також (Skok І 608) з псл. granь «край, межа»;
зіставляється (Machek ESJČ 182) з двн. graӡ «паросток»;
очевидно, псл. grana, granь;
р. [гра́нка] «горіхи, що зрослися докупи», ч. заст. [hraň] «гілка», вл. hrań «гроно, вусики (у рослин)», hranka «виноград», нл. grań, grańka, «тс.», болг. [гра́на] «гілка», гра́нка «тс.; жмут ниток», м. гранка «гілка», схв. гра́на «гілка, черешок», слн. grána «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гра́нок «гілка, сук»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гра́на «гілка» болгарська
hrań «гроно, вусики (у рослин)»«виноград» верхньолужицька
hranka «гроно, вусики (у рослин)»«виноград» верхньолужицька
graӡ «паросток» давньоверхньонімецька
гранка «гілка» македонська
grań «тс.» нижньолужицька
grańka «тс.» нижньолужицька
granь «край, межа» праслов’янська
grana праслов’янська
гра́нка «горіхи, що зрослися докупи» російська
гра́на «гілка, черешок» сербохорватська
grána «тс.» словенська
гра́нка «тс.; жмут ниток» українська
hraň «гілка» чеська
гроно ?
грозно ?
granь ?
hraň «гілка» ?

грань «ісландська цетрарія, Cetraria islándica (L.) Ach.; стикта, Sticta Schreb.» (бот.)

очевидно, повʼязане з [гра́нка] «чашечка, в якій сидить горіх», [гра́нок] «гілка, сук», гро́но «китиця плодів»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

грани́ця «ісландська цетрарія»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гра́нка «чашечка, в якій сидить горіх» ?
гра́нок «гілка, сук» ?
гро́но «китиця плодів» ?

грізд «пробка, чіп»

очевидно, повʼязане з псл. *grozd-, укр. гро́но, болг. грозд (гро́зде) «гроно»;
розвиток значень міг відбуватись так: «гілка» › «сук» › «деревʼяна втулка»;
болг. [грезд] «чіп у бочці», гре́здей «пробка на крані в бочці; втулка; сук на дереві»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

грозд «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
грозд «гроно» (гро́зде) болгарська
грезд «чіп у бочці» болгарська
*grozd- праслов’янська
гро́но українська
гре́здей «пробка на крані в бочці; втулка; сук на дереві» українська
так: «гілка» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України