ГОНОРАР — ЕТИМОЛОГІЯ

гонора́р

через німецьке посередництво (нім. Honorár «гонорар») запозичене з латинської мови;
лат. honōrārium «добровільний дар за вчинену працю, винагорода за послуги» виникло внаслідок скорочення словосполучення honorarium dōnum (munus) «тс.» (букв. «почесний дар, дар на чиюсь честь»), в якому прикметник с. р. honōrārium (чол. р. honōrārius) «почесне» походить від етимологічно неясного іменника honor («‹honōs) «честь»;
р. гонора́р, бр. ганара́р, п. honorarium, ч. honorář, заст. honorár, слц. слн. honorár, болг. м. хонора́р, схв. хонòрāр;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гонора́рник (знев.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ганара́р білоруська
хонора́р болгарська
honōrārium «добровільний дар за вчинену працю, винагорода за послуги» латинська
хонора́р македонська
honorarium польська
хонòрāр сербохорватська
honorár словацька
honorár словенська
honorář чеська
honōrārium «почесне» (чол. р. honōrārius) ?
honōrārium «почесне» (чол. р. honōrārius) ?
гонора́р ?
honorár ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України