ГА — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
га (питальна частка; вигук відповіді на звертання; вигук несподіванки, радощів; [пісенний приспів])
псл. *ha;
очевидно, результат фонематичного оформлення інстинктивного вигуку, який зустрічається також в інших індоєвропейських мовах (дінд. hā, гр. ἅ, лат. ha);
можливо, що в ролі питальної частки виступає колишній займенниковий елемент з давнім придиховим h (Фортунатов ИТ II 226);
р. бр. а (питальна частка), п. ha (вигук подиву, обурення, глуму, схвалення), ч. ha (вигук несподіванки, подиву, глуму, презирства, привернення уваги), схв. hȁ (вигук наказу, радості, заохочення);
Фонетичні та словотвірні варіанти
га́кало
«той, хто часто повторює га»
га́кати
«часто повторювати питальну частку га»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
а (питальна частка) | білоруська |
ha (вигук подиву, обурення, глуму, схвалення) | польська |
*ha | праслов’янська |
а (питальна частка) | російська |
hȁ (вигук наказу, радості, заохочення) | сербохорватська |
ha (вигук несподіванки, подиву, глуму, презирства, привернення уваги) | чеська |
га «гектар»
скорочене позначення слова гекта́р за початковими літерами його складових частин гекто- і ар;
р. бр. га, ч. слц. ha;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
га | білоруська |
га | російська |
ha | словацька |
ha | чеська |
гекта́р | ? |
гекто- | ? |
ар | ? |
ага́ (вигук ствердження, здогаду, пригадування, привернення уваги тощо)
очевидно, результат злиття двох часток займенникового походження а і га з давнім придиховим h (не g);
пор. аналогічні утворення еге́, ого́ (Фортунатов ИТ II 218–219, 226);
наявність таких вигуків і в неслов’янських мовах (нвн. англ. рум. іт. аһа) дозволяє припускати також інший шлях утворення – подвоєння чи емфатичного подовження аa з епентетичним придиховим г;
р. бр. ага́, п. ч. слц. aha, болг. аха́, схв. ȁхa, a-xȁ, слн. ahá;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ага́кало
ага́кати
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ага́ | білоруська |
аха́ | болгарська |
aha | польська |
ага́ | російська |
ȁхa | сербохорватська |
aha | словацька |
ahá | словенська |
a-xȁ | українська |
aha | чеська |
а (не g) | ? |
га (не g) | ? |
аналогічні | ? |
ого́ | ? |
аa з | ? |
гале́ра «старовинний вид судна»
запозичення з італійської мови;
іт. galera «галера» утворене від galéa «тс.», пов’язаного з сгр. γαλαϊα «вид судна», походження якого остаточно не з’ясовано;
р. бр. болг. схв. гале́ра, п. galera, ч. слц. galéra, слн. galêra;
Фонетичні та словотвірні варіанти
га
га́лер
гале́рник
ґалеры
(1693)
ґалє́ра
галя́ра
ґаля́ра
на
(XVII ст.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
гале́ра | білоруська |
гале́ра | болгарська |
galera «галера» | італійська |
galera | польська |
гале́ра | сербохорватська |
γαλαϊα «вид судна» | середньогрецька |
galéra | словацька |
galêra | словенська |
galéra | чеська |
galéa «тс.» | ? |
гале́ра | ? |
Га́нна
гр. Ἄννα походить від гебр. Hānnah, яке пов’язується з основою ḥānán «він був милостивий, виявляв ласку»;
через старослов’янську мову запозичене з грецької;
р. бол г. м. Анна, бр. Ганна, п. нл. Anna, ч. Anna, Hana, вл. Hana, схв. Ана, слн. Ana, стсл. Анна, Ана;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Γάничка
Анна
Анна
Анниця
Анютка
Га
Гальшка
Галя
Гандзя
Ганка
Ганниця
Ганнуля
Ганнуня
Ганнуся
Ганця
Ганька
Ганя
Н
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Ганна | білоруська |
Hana | верхньолужицька |
Hānna | гебрайська |
Ἄννα | грецька |
Anna | нижньолужицька |
Anna | польська |
Анна | російська |
Ана | сербохорватська |
Ana | словенська |
Анна | старослов’янська |
Anna | чеська |
ḥānán «він був милостивий, виявляв ласку» | ? |
гаре́м
запозичено з тюркських мов, можливо, через французьке посередництво (фр. harem «гарем»);
тур. harem «гарем, жіноче відділення в домі; дружини і дочки, що мешкають у гаремі», крим.-тат. haräm «тс.» походить від ар. haram «заборонене; священне; храм; дружина», harīm «дружина; гарем, жіноча половина дому»;
р. гаре́м, бр. гарэ́м, п. ч. слц. вл. harem, болг. харе́м, м. схв. ха́рем, слн. hárem;
Фонетичні та словотвірні варіанти
га
«гаремна дружина або наложниця»
гаре́мник
«багатоженець»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
haram «заборонене; священне; храм; дружина» | арабська |
гарэ́м | білоруська |
харе́м | болгарська |
harem | верхньолужицька |
haräm «тс.» | кримсько-татарська |
ха́рем | македонська |
harem | польська |
гаре́м | російська |
ха́рем | сербохорватська |
harem | словацька |
hárem | словенська |
harem «гарем, жіноче відділення в домі; дружини і дочки, що мешкають у гаремі» | турецька |
harem | чеська |
harīm «дружина; гарем, жіноча половина дому» | ? |
стру́нка «відгороджене місце в кошарі, хліві для доїння овець; перегородка в кошарі Нед; отвір у перегородці кошари, крізь яку пускають овець для доїння О; отвір в оборі, через який випускають і рахують овець О; діра в огорожі О; частина огорожі, яку засувають і відсувають при в’їзді О; дорога, якою ходить худоба О»
пор. алб. shtrungё «загорода для худоби, кошара»;
виводиться від алб. [shtrangё] «тс.», пов’язаного з дієсловом strёngój «стискати»;
запозичення з румунської мови;
рум. strúngă (молд. стру́нгэ) «кошара для доїння овець» разом з похідними strungár «чабан, що заганяє овець для доїння», [strungáş] «тс.» є мандрівним балканським пастушим терміном не зовсім ясного походження;
п. [strąga] «кошара; відгороджене місце для доїння овець; частина кошари з отворами (вікнами), крізь які пропускають овець при доїнні», ч. діал. слц. strungа «відгороджене місце в кошарі, де доять овець», болг. стъ́рга «вузький прохід (для овець); перепона», м. страга «місце в кошарі чи в перегородці кошари, крізь яке пропускають овець для доїння», схв. стру̏га «кошара; діра, отвір»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
на струнъцѣ
(куди овечки випускаю)(1684)
пере́струнка
«місце, в якому доять овець у кошарі»
переструнчити
«перерахувати (овець)»
стру́нґа
«тс. О; обгороджене в полі місце, де доять овець Мо»
струнґа́рь
«той, хто підганяє овець у струнку»
струнґа́ш
«тс.»
струнджи́ня
«частина кошари»
стру́нька
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
shtrungё «загорода для худоби, кошара» | албанська |
shtrangё «тс.» | албанська |
стъ́рга «вузький прохід (для овець); перепона» | болгарська |
страга «місце в кошарі чи в перегородці кошари, крізь яке пропускають овець для доїння» | македонська |
strąga «кошара; відгороджене місце для доїння овець; частина кошари з отворами (вікнами), крізь які пропускають овець при доїнні» | польська |
strúngă «кошара для доїння овець» (молд. стру́нгэ) | румунська |
га «кошара; діра, отвір» | сербохорватська |
strungа «відгороджене місце в кошарі, де доять овець» | словацька |
strungа «відгороджене місце в кошарі, де доять овець» | чеська |
shtrungё «загорода для худоби, кошара» | ? |
strёngój «стискати» | ? |
strungár «чабан, що заганяє овець для доїння» | ? |
strungáş «тс.» | ? |
strungа «відгороджене місце в кошарі, де доять овець» | ? |
прочга (вигук, яким підганяють коней)
очевидно, результат поєднання вигуків [проч] «геть» і га (див.);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
проч «геть» | українська |
га | українська |
чи́па-га-чи́па «вигук для вгамовування собак»
результат видозміни форми ци «геть», вжитої подвійно у сполученні з часткою га;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ци «геть» | ? |
га | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України