ВИРАЗИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
виража́ти
префіксальне утворення від псл. raziti «бити, ударяти»;
первісне значення префіксального утворення – «вибивати, викарбовувати»;
сучасне значення вважається результатом калькування нвн. ausdrücken «виражати; витискувати», яке в свою чергу є калькою лат. exprimere «тс.»;
р. выража́ть, бр. выража́ть, п. wyrażać, вл. wyrazyć «вибити», ч. vyrážeti «вибивати; видавати (звук)», слц. vyrážať «вибивати, карбувати», болг. изразя́ «висловлюю», м. изрази, схв. изража́вати, слн. izrážati «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
виража́льний
ви́раз
вирази́стий
ви́разити
ви́ра́зний
ви́разник
виразо́вий
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
выража́ть | білоруська |
изразя́ «висловлюю» | болгарська |
wyrazyć «вибити» | верхньолужицька |
exprimere «тс.» | латинська |
изрази | македонська |
ausdrücken «виражати; витискувати» | нововерхньонімецька |
wyrażać | польська |
raziti «бити, ударяти» | праслов’янська |
выража́ть | російська |
изража́вати | сербохорватська |
vyrážať «вибивати, карбувати» | словацька |
izrážati «тс.» | словенська |
vyrážeti «вибивати; видавати (звук)» | чеська |
наперебеса́ «перекинувши через руку або через плече Ж; (нести мішок) перекинувши через плече як бесаги (сакви)» (нести щось)
результат злиття прийменника на з виразом *перебеса́, утвореним, очевидно, на основі виразу «перекинути як бесаги»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
напе-ребаса́
«тс.»
наперебе́са
«наперевіс»
напереби́са
напереби́си
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
на | ? |
*перебеса | ? |
виразу «перекинути як бесаги» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України