ВЕРЕТЯНКА — ЕТИМОЛОГІЯ

вере́та «рядно; [різнокольоровий вовняний килим]»

псл. *verta, *verto;
очевидно, пов’язане з псл. *verti «засовувати, ховати», спорідненим з лит. vìrtinė «в’язка», vérti «відчиняти, зачиняти», гр. ἀορτή «сакви; аорта»;
внаслідок пізніших семантичних змін стало означати тільки особливе полотно для мішків;
іє. *uer«замикати, покривати, боронити»;
менш переконливе пов’язання (Mikl. EW 385) з верті́ти, іє. *uer-t- «тс.»;
р. вере́тье, [верета́], др. врѣтище «мішок, корзина», ч. ст. vřece, слц. vrece, болг. вре́тище «мішок», м. вреќа, схв. врȁћа, слн. vréča, стсл. врѣтиште «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

верени́ще «веретище»
вере́нка
верентю́х
веренчу́к «тс.»
вере́нька
вере́ня «невелика верета»
вере́т «килим ручної роботи»
вере́тина «нитки для верети»
вере́тище «бідний одяг; лахміття»
вере́то «вид волока»
вере́ття «груба тканина, ряднина; лахміття; [круг снопів у скирті]»
вере́тяний
веретя́нка «одяг з грубої тканини»
вериня́нка «жіночий фартух»
верінка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
вре́тище «мішок» болгарська
ἀορτή «сакви; аорта» грецька
врѣтище «мішок, корзина» давньоруська
*uer «замикати, покривати, боронити» індоєвропейська
*uer-t- «тс.» індоєвропейська
vìrtinė «в’язка» литовська
вреќа македонська
*verta праслов’янська
*verti «засовувати, ховати» праслов’янська
вере́тье російська
врȁћа сербохорватська
vrece словацька
vréča словенська
врѣтиште «тс.» старослов’янська
верета́ українська
vřece чеська
*verto ?
vérti «відчиняти, зачиняти» ?
верті́ти ?
vřece ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України