ВЕДРО — ЕТИМОЛОГІЯ

ве́дро «ясна погода Ж; видно, сонячно, ясно, нехмарно Ва»

існує також думка про зв’язок слов’янських форм з коренем *(s)vęd- «сушити, сушитися», укр. в’я́нути і про походження германських форм від слов’янських (Machek ESJČ 681), як і протилежна думка про запозичення слов’янських форм з прагерманської мови (Мартынов Сл.-герм. взаимод. 56–58);
мабуть, споріднене з двн. wetar «погода», нвн. Wétter, англ, weather «тс.»;
псл. vedrъ;
р. вёдро «сонячна погода», др. ведро, п. wiodro, wiądro, ч. vedro, вл. wjedro, нл. wjadro, болг. м. ве́дро, схв. вȅдро, слн. vedrô, стсл, ведръ «ясний», ведро «ясно»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ве́дряно «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ве́дро болгарська
wjedro верхньолужицька
wetar «погода» давньоверхньонімецька
ведро давньоруська
ве́дро македонська
wjadro нижньолужицька
Wétter нововерхньонімецька
wiodro польська
wiądro польська
vedrъ праслов’янська
вёдро «сонячна погода» російська
вȅдро сербохорватська
vedrô словенська
в'я́нути українська
стсл українська
ведръ «ясний» українська
ведро «ясно» українська
vedro чеська
*(s)vęd- «сушити, сушитися» ?
weather «тс.» ?

ве́дрик (у сполученні щедрик-ведрик)

походження неясне;
може бути і результатом видозміни форми бе́дрик у сполученні ще́дрик-бе́дрик після його деетимологізації;
в такому разі означає «той, що прийшов побажати доброї погоди на Новий рік, щоб був урожай»;
можливо, пов’язане з [ве́дро] «ясна погода», [ве́дряно] «сонячно, зоряно, нехмарно»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бе́дрик ?
ще́дрик-бе́дрик ?
означає «той, що прийшов побажати доброї погоди на Новий рік, щоб був урожай» ?
ве́дро «ясна погода» ?
ве́дряно «сонячно, зоряно, нехмарно» ?

відро́

псл. vědro ‹*vēdro;
утворене від іє. *uódōr «вода», *uédōr «тс.», пор. гр. ὑδρία «відро для води» і ὕδωρ «вода»;
р. болг. ведро́, бр. вядро́, др. вѣдро, п. wiadro, ч. vědro, слц. vedro, м. ведро, схв. вјèдро, слн. védro, стсл. вѣдро;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ведеркове «мито від відра» (заст.)
віде́рковий
віде́рник
віде́рщик
повіде́рний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
вядро́ білоруська
ведро́ болгарська
ὑδρία «відро для води» грецька
вѣдро давньоруська
*uódōr «вода» індоєвропейська
ведро македонська
wiadro польська
ведро́ російська
вјèдро сербохорватська
vedro словацька
védro словенська
vědro чеська
vědro ?
*uédōr «тс.» ?
ὑδρία «відро для води» ?
ὕδωρ «вода» ?
вѣдро ?

ву́ди́ти «коптити, закопчувати (м’ясо та ін.)»

зіставляється ще (Machek ESJČ 666) з ведро «сонячно», двн. swedan «палити помалу з великим димом»;
іє. *uondh-/uendh«в’янути, сохнути, зникати»;
псл. *vǫditi «обкурювати, консервувати димом м’ясо, рибу, сир»;
споріднене з *vędnǫti «в’янути»;
бр. вэ́ндзіцьп.), п. wędzić, ч. uditi, uzenina, слц. údiť, слн. vodíti;
Фонетичні та словотвірні варіанти

вуджа́рня
вуджени́на
вужени́на
Етимологічні відповідники

Слово Мова
вэ́ндзіцьп.) білоруська
swedan «палити помалу з великим димом» давньоверхньонімецька
*uondh-/uendh «в’янути, сохнути, зникати» індоєвропейська
wędzić польська
*vǫditi «обкурювати, консервувати димом м’ясо, рибу, сир» праслов’янська
údiť словацька
vodíti словенська
uditi чеська
uzenina чеська
ведро «сонячно» ?
*vędnǫti «в’янути» ?

одр «ліжко, постіль»

псл. odrъ, можливо, споріднене з *dervo, drъva як форма з початковим значенням «настил нав-круги дерева» (Ильинский ЖМНП 1904, квітень, 382);
може бути також спорідненим з дангл. eodor «загорода, тин, житло», дісл. jaðarr, joðurr «край», двн. etar, свн. etter «паркан, край, обгороджене поле», гр. ὄστριμον «стійло, хлів», в основі яких лежить іє. *edh- «городити; частокіл» (Holthausen AeWb. 91; Bezzenberger BB 27, 144; Uhlenbeck PBrB 26, 295; Meringer IF 18, 256–257; Torp 24; Pedersen Kelt. Gr. I 178; Jóhannesson 54);
існує думка про зв’язок слова з деру́, дра́ти (Jagić AfSlPh 24, 581; Соболевский ЖМНП 1904, березень, 180; 1914, серпень, 365; Брандт РФВ 23, 95);
при цьому розвиток семантики слова залишається нез’ясованим;
непереконливе припущення (Machek Slavia 18, 73) про походження одр від *vodrъ «сушарня», нібито пов’язаного з ǫditi, vędnǫti, vedro, спорідненими з укр. ве́дро, в’я́нути;
р. одр «ліжко, ложе, постіль; піл; поміст (западня) у лісі на ведмедя», [одёр] «тс.», [одри́на] «хлів, сінник», [о́дрина] «спальня», бр. [адры́на] «сінник», [адзёр] «пристосування, на якому сушать вику, горох», др. одръ «ліжко, постіль; лавка; спальня», одрина «хлів (?), сінник (?); хата», п. odryna «приміщення для сіна», ч. odr «стовп, остов; альтанка», [vodr] «горище в повітці», слц. vodôr «клуня», болг. о́дър «поміст, ложе; віконниця», м. одар «дерев’яна лежанка», схв. о̀дар «ложе, поміст», слн. óder «настил, сінник», стсл. одръ «ложе, постіль; труна»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

одри́на «тс.; спальня або кімната взагалі Ж, Пі; приміщення для воза, саней, сіна ЛексПол»
одри́ня «ліжко, постіль»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
адры́на «сінник» білоруська
о́дър «поміст, ложе; віконниця» болгарська
ὄστριμον «стійло, хлів» грецька
eodor «загорода, тин, житло» давньоанглійська
etar давньоверхньонімецька
jaðarr давньоісландська
одръ «ліжко, постіль; лавка; спальня» давньоруська
*edh- «городити; частокіл» індоєвропейська
одар «дерев’яна лежанка» македонська
odryna «приміщення для сіна» польська
odrъ праслов’янська
одр «ліжко, ложе, постіль; піл; поміст (западня) у лісі на ведмедя» російська
о̀дар «ложе, поміст» сербохорватська
etter «паркан, край, обгороджене поле» середньоверхньнімецька
vodôr «клуня» словацька
óder «настил, сінник» словенська
одръ «ложе, постіль; труна» старослов’янська
ве́дро українська
одёр «тс.» українська
одри́на «хлів, сінник» українська
о́дрина «спальня» українська
адзёр «пристосування, на якому сушать вику, горох» українська
одрина «хлів (?), сінник (?); хата» українська
vodr «горище в повітці» українська
odr «стовп, остов; альтанка» чеська
*dervo ?
значенням «настил нав-круги дерева» ?
joðurr «край» ?
деру́ ?
дра́ти ?
одр «сушарня» ?
vędnǫti ?
vedro ?
в'я́нути ?

клішня́

очевидно, результат видозміни др. *клѣщьня, похідного від клѣщи «кліщі»;
фонетично незакономірне кле́шня́ є або північноукраїнською діалектною звуковою формою (пор. [ведро́, деда́, песо́к] ‹ въдро, дѣды, пъсъкъ), або наслідком запозичення з російської мови;
р. клешня́;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кле́шня́
кліша́ «клішня»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*клѣщьня давньоруська
клѣщи «кліщі» давньоруська
клешня́ російська
кле́шня́ (пор. [ведро́, деда́, песо́к] ‹ въдро, дѣды, пъсъкъ) українська
ведро́ українська
деда́ українська
песо́к українська
въдро українська
дѣды українська
пъсъкъ українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України