ВДОХ — ЕТИМОЛОГІЯ

авдо́тка «щипавка, Cobitis taenia L. Ж; голець, Nemacheilus barbatulus L. Л--Г» (іхт.)

запозичення з російської мови, в якій на сучасному етапі пов’язуються з особовим ім’ям Авдотья (Евдокия);
як назви риб розвинулись на основі іхтіологічних назв, що відповідали укр. [ду́нька] «плітка», випадково зближених із зменшеними формами від жіночого імені Євдокія: зіставлення з р. удод «одуд» (ЭСБМ І 205) або з р. вдох (Leder 120) позбавлені підстав;
р. [авдо́тка] «голець», авдо́тька, [авдо́шка, авдю́ша, авдю́шка] «тс.», [евдо́гпка] «тс.; вид карпа, Cyprinus alburnus», [евдошка] «голець; умбра; бобирець», [евдюшка] «голець», [удотка], бр. [аўдотка] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

авдотька «голець»
авдошка
авдюшечка
авдю́шка
євдошка «умбра, Umbra Krameri Walb.»
овдю́шка
одю́шка
у́дотка «тс.»
явдошка «бобирець, Leuciscus borysthenicus»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
аўдотка «тс.» білоруська
удод «одуд» російська
вдох російська
авдо́тка «голець» російська
ду́нька «плітка» українська
авдо́тька українська
авдо́шка українська
авдю́ша українська
авдю́шка «тс.» українська
евдо́гпка «тс.; вид карпа, Cyprinus alburnus» українська
евдошка «голець; умбра; бобирець» українська
евдюшка «голець» українська
удотка українська
Авдотья (Евдокия) ?
Євдокія: ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України