ВАКАНСИЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

вака́нсія «незайнята посада»

через польську мову запозичено з французької;
фр. vacance «вакансія, канікули» пов’язане з vacant «вакантний, вільний», яке походить від лат. vacāns, vacantis, дієприкметника до vacāre «бути вільним, незайнятим»;
пор. лат. vacantia «безгосподарне майно, нічиї землі»;
р. вака́нсия, [вака́н] «вільний», бр. вакансія, п. wakans «вакансія», ч. vakance, слц. vakancia, вл. wakanca, болг. вака́нция, слн. vakánca «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

вака́н «ділянка землі в 6 десятин»
ва́кан «ділянка землі площею 5--12 га»
вака́нець «необроблена, запасна земля»
вакансува́ти «гуляти, не бути обробленою певний час» (про землю)
вакансъ
вака́нтний
ва́канці «пустуючі землі»
ваканція (XVIII ст.)
ваканцува́т «залишатися під паром, не оброблятися» (про землю)
ваканцьо́ва «ніколи не орана» (про землю)
ваканцьо́вий «вакантний, відставний»
ваканцюва́ть «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
вакансія білоруська
вака́нция болгарська
wakanca верхньолужицька
vacāns латинська
vacantia «безгосподарне майно, нічиї землі» латинська
wakans «вакансія» польська
vakancia словацька
vakánca «тс.» словенська
вака́н «вільний» українська
vacance «вакансія, канікули» французька
vakance чеська
vacant «вакантний, вільний» ?
vacantis ?
vacāre «бути вільним, незайнятим» ?
vacantia «безгосподарне майно, нічиї землі» ?
вака́нсия ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України