ВАДКА — ЕТИМОЛОГІЯ

ва́дки́й «охочий, схильний, жадібний, похітливий»

зіставлення з дінд. svadha «звичка», гр. ἔϑος «звичай», лат. sodālis (‹*suedhālis) (Преобр. І 62–63; Горяев 38), з гр. ὠϑέω «штовхаю» (БЕР І 111), як і ототожнення з ва́дити «шкодити» (Фасмер І265–266), недостатньо обгрунтовані;
пов’язується з вести́, псл. vedǫ, *vediti, voditi (Варбот Этимология 1963, 213–216; Skok III 558; Vaillant RÉSl 22, 28; Trautmann 337) або з лит. vadìnti «називати; кликати, запрошувати», дінд. vádati «говорить, каже, повідомляє» (Brückner 596; Fraenkel 1177–1178);
псл. vaditi «вабити, звати»;
загальноприйнятої етимології не має;
р. [ва́дить] «вабити; звати; привчати, приручати», бр. [ва́дзіць] «кортіти», п. [uwadzić się] «вплутатися, заплутатися», болг. ва́дя «виймаю, дістаю», м. вади «виймає, дістає», схв. вȁдити «виймати, добувати», слн. váda «приманка, наживка», naváditi «привчити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ваджува́тися «в’язнути»
відва́дити «відбити охоту ходити куди-небудь; [відрадити, відвернути Ж]»
дова́дити «привчити»
пова́дитися «унадитися»
пова́дка «звичка»
прива́дити «прив’язати, привісити»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ва́дзіць «кортіти» білоруська
ва́дя «виймаю, дістаю» болгарська
ἔϑος «звичай» грецька
ὠϑέω «штовхаю» грецька
svadha «звичка» давньоіндійська
vádati «говорить, каже, повідомляє» давньоіндійська
sodālis (‹*s$uedhālis)(Преобр. І 62--63; Горяев 38) латинська
vadìnti «називати; кликати, запрошувати» литовська
вади «виймає, дістає» македонська
uwadzić się «вплутатися, заплутатися» польська
vedǫ праслов’янська
vaditi «вабити, звати» праслов’янська
ва́дить «вабити; звати; привчати, приручати» російська
вȁдити «виймати, добувати» сербохорватська
váda «приманка, наживка»«привчити» словенська
naváditi «приманка, наживка»«привчити» словенська
ва́дити «шкодити» ?
вести́ ?
*vediti ?
voditi ?

ва́дити «шкодити; наговорювати»

псл. vaditi;
єдиного пояснення не має;
вважається спорідненим з лтс. vâts «рана», лит. votìs «відкрита рана», дінд. vadhati «ударяє, нищить», гр. ὠϑέω«штовхаю», гот. wunds «рана», нвн. Wúnde «тс.», іє. *uā-, *uō-, *uә- «ударяти, ранити» (Маchek ESJČS 558; Skok III 557; Zubatý St. a čl. I 2, 111–112; Walde–Pok. I 211) або з дінд. vádati «говорить, провіщає; свариться за», vādaḥ «вислів, суперечка», гр. αύδάω «кричу, говорю», двн. farwâƷon «проклинати, спростовувати» (Фасмер І 265–266; Потебня РФВ V 251; БЕР І 112; Frisk I 184);
непереконливо зіставлялося з лит. vadúoti «викуповувати», лат. vas, vadis «поручитель» (Преобр. І 62);
ототожнення з р. [ва́дить] «принаджувати» (Фасмер, вказ. місце), як і з дірл. air-com-fed«шкодити, заважати» (Machek ESJČ 674), необгрунтоване;
р. [ва́дить] «зводити наклеп; зволікати час», бр. ва́дзіць «шкодити», др. вадити «звинувачувати», п. wadzić «сварити; перешкоджати», ч. vaditi «заважати», слц. vadiť, вл. wadźić, нл. waźiś «тс.», болг. [ва́дя] «зводжу наклеп», схв. [vaditi] «перешкоджати», стсл. вадити «скаржитись на кого, звинувачувати, зводити наклеп»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ва́да́
ва́дитиси «гаятися»
ва́дитися «сваритися»
вадки́й «шкідливий»
вадли́вий «тс.»
дова́да «досада, туга»
дова́дити «досадити»
дова́дливий «досадний, нудний»
дова́дний «тс.»
зава́да
заваджа́ти
зава́дити
заважа́ти
звáдитися «сваритися»
зва́да
звадли́вий
звадли́во «досадно, неприємно»
зва́дник «сперечальник»
звадні́ти «тс.»
нева́да «нешкідливість»
пова́да «недолік, шкода»
розва́дитися «посваритися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ва́дзіць «шкодити» білоруська
ва́дя «зводжу наклеп» болгарська
wadźić верхньолужицька
wunds «рана» готська
ὠϑέω «штовхаю» грецька
αύδάω «кричу, говорю» грецька
farwâƷon «проклинати, спростовувати» давньоверхньонімецька
vadhati «ударяє, нищить» давньоіндійська
vádati «говорить, провіщає; свариться за» давньоіндійська
air-com-fed «шкодити, заважати» давньоірландська
вадити «звинувачувати» давньоруська
*uā- індоєвропейська
vas латинська
vâts «рана» латиська
votìs «відкрита рана» литовська
vadúoti «викуповувати» литовська
waźiś «тс.» нижньолужицька
Wúnde «тс.» нововерхньонімецька
wadzić «сварити; перешкоджати» польська
vaditi праслов’янська
ва́дить «принаджувати» російська
ва́дить «зводити наклеп; зволікати час» російська
vaditi «перешкоджати» сербохорватська
vadiť словацька
вадити «скаржитись на кого, звинувачувати, зводити наклеп» старослов’янська
vaditi «заважати» чеська
*uō- ?
*uә- «ударяти, ранити» ?
vādaḥ «вислів, суперечка» ?
vadis «поручитель» ?

нава́дитися «повадитися, унадитися»

пов’язане з [ва́дки́й] «охочий, схильний» (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ва́дки́й «охочий, схильний» українська

нава́дитися «задумати, наміритися»

очевидно, результат видозміни семантично і фонетично близького слова нава́житися, зближеного з основою слів (по)ва́дитися, [ва́дки́й] «охочий»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
нава́житися українська
по ва́дитися українська
ва́дки́й «охочий» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України