БУЦ — ЕТИМОЛОГІЯ

буц «товста, гладка людина; жирний вгодований кінь; великий жирний оселедець; жартівливе чи глузливе прізвисько подолян, волинян Mo»

менш переконливе виведення (Machek ESJČ 49) ч. bucek, слц. bucko від слц. bucati «лягати в ліжко» (дит.);
до [буцма́н] пор. нвн. Bútzenmann «домовик», утворене з основ іменників Bútzen «опудало; (ст.) домовик» і Mann «чоловік», спорідненого з псл. mǫžb, укр. муж;
пор. свн. butze «брила, грудка, обрубаний шматок», нвн. Butz, Butze(n) «опудало, коротка й товста фігура; велика купа чого-небудь», споріднене з свн. butzen «пухнути», дісл. butr «короткий шматок стовбура дерева», норв. butt «тупий», двн. bozzan «ударяти, штовхати», англ. beat «бити»;
очевидно, запозичення з німецької мови;
п. puca «повне обличчя», bucka «повновида дівчина», ч. bucek «опецьок», buclatý «товстощокий», слц. bucko «опецьок», buco «тс.», buclatý, схв. буцов «товстощокий», буцмаст «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

буца́к (заст.)(порода коней)
буце́ники «невдало спечені хлібці»
бу́цик «вид печива; вгодований кінь Mo; прізвисько подолян, волинян Mo»
буци́ка «корж, спечений на олії»
буцкува́тий «товстий, вгодований»
буцма́н «товстун, бецман»
буцмани́стий «тс.»
буцма́тий
буцма́ч
буцме́й
буцми́ло «тс.»
буць «невдалий хліб»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
beat «бити» англійська
bozzan «ударяти, штовхати» давньоверхньонімецька
butr «короткий шматок стовбура дерева» давньоісландська
Bútzenmann «домовик» нововерхньонімецька
Butz нововерхньонімецька
butt «тупий» норвезька
puca «повне обличчя»«повновида дівчина» польська
bucka «повне обличчя»«повновида дівчина» польська
mǫžb праслов’янська
буцов «товстощокий» сербохорватська
butze «брила, грудка, обрубаний шматок» середньоверхньнімецька
butzen «пухнути» середньоверхньнімецька
bucko словацька
bucati «лягати в ліжко» (дит.) словацька
bucko «опецьок»«тс.» словацька
buco «опецьок»«тс.» словацька
buclatý «опецьок»«тс.» словацька
муж українська
буцмаст «тс.» українська
bucek чеська
bucek «опецьок»«товстощокий» чеська
buclatý «опецьок»«товстощокий» чеська
буцма́н ?
Bútzenmann «домовик» ?
Bútzen «опудало; (ст.) домовик» ?
Mann «чоловік» ?
butze «брила, грудка, обрубаний шматок» ?
Butze(n) «опудало, коротка й товста фігура; велика купа чого-небудь» ?

буц (вигук на позначення зіткнення двох предметів, [голів])

можливо, результат контамінації бух і бац;
звуконаслідувальне утворення;
р. [бу́цкать́] «збивати, бити», п. buc, bęc, puc, слц. buc;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бу́цати
бу́ций «битливий, який б’є рогами; той, що ударяє і наносить шкоду (напр. підводний камінь)»
буцикатись
бу́цкати
бу́цнути
буцькати
буцько́ «тс.»
буцьо́ «худобина»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
buc польська
bęc польська
puc польська
бу́цкать́ «збивати, бити» російська
buc словацька
бух ?
бац ?

бендзь (вигук на позначення раптового падіння)

очевидно, запозичення з польської мови;
n. bęc «бах, беркиць» є звуконаслідувальним утворенням, яке фонетично відповідає укр. буц (див.);
бр. [бзнц] (вигук на позначення швидкої дії, удару, раптового падіння зі звуком);
Фонетичні та словотвірні варіанти

бедзь
бе́мцнути «упасти»
бенц
бень «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бзнц (вигук на позначення швидкої дії, удару, раптового падіння зі звуком) білоруська
буц українська
bęc «бах, беркиць» ?

боц «велика куля з тіста; товста, неповоротка особа (зокрема, дитина)»

може бути зіставлене також з [буць] «невдало спечений хліб», [буц] «свіжий овечий сир, з якого роблять бринзу»;
паралельне до бець «тс.» афективне утворення, можливо, пов’язане з бацма́н «щось велике», баца́р «товстун»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
буць «невдало спечений хліб» ?
буц «свіжий овечий сир, з якого роблять бринзу» ?
бець «тс.» ?
бацма́н «щось велике» ?
баца́р «товстун» ?

будз «свіжий овечий сир; висушений сир; прокисле молоко, з якого роблять бринзу Mo»

пов’язується з нар.лат. *[bulgius], похідним від *bulgulus «грудка, куля», форми, утвореної від лат. bulga «мішок», що походить з галльської мови, пор. ірл. bolg «тс.» (Puşcariu І 19);
рум. [bulţ] «брила (солі, землі); кулька, грудка, згусток, клубок», [bulţ] «тс.» загальновизнаної етимології не має;
очевидно, запозичення з румунської мови;
менш обґрунтовані спроби пов’язати це слово з етимологічно неясним bulz«скеля, пагорбок; стрімкий, гострий» у румунських географічних назвах (Drăganu Românii 494), вважати його словом готського походження (Philippide I 351) або варіантом рум. brînză (п. bryndza) (Brückner 673);
п. [bundz, bunc, bondz] (з укр.), слц. [buz];
Фонетичні та словотвірні варіанти

будзьо́к «шматок, кусок; скибочка»
буз «свіжий овечий сир, з якого роблять бринзу»
бундз «молодий овечий сир; великий шматок овечого сиру»
буц «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
bolg «тс.» ірландська
bulga «мішок» латинська
bundzукр.) польська
buncукр.) польська
bondzукр.) польська
bulţ «брила (солі, землі); кулька, грудка, згусток, клубок» румунська
brînză (п. bryndza)(Brückner 673) румунська
buz словацька
*bulgius ?
*bulgulus «грудка, куля» ?
bolg «тс.» ?
bulţ «тс.» ?
bulz «скеля, пагорбок; стрімкий, гострий» ?

буцьке́ (сорт яблук)

очевидно, похідне від буц (прізвиська подолян, волинян і ін.) за місцем походження сорту;
Фонетичні та словотвірні варіанти

буці́вка «тс.»
бу́цьо «яблуко» (дит.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
буц (прізвиська подолян, волинян і ін.) ?

клац

афективно-звуконаслідувальне утворення, подібне до кло́кати, кля́скати;
щодо ц пор. бац, буц, гуц, ду́цнути;
слц. kl’acnúť «ляснути»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кла́цалка «вид дитячої цяцьки»
кла́цати
клацу́н «той, хто клацає зубами»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kl'acnúť «ляснути» словацька
кло́кати українська
кля́скати українська
бац українська
буц українська
гуц українська
ду́цнути українська

бу́тси

запозичення з англійської мови;
англ. boots, мн. до boot «взуття» через сангл. bote походить від фр. ст. bote (фр. botte), що спочатку означало «грубе взуття»;
р. бу́тсы, бу́цы, бр. бу́цы;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бу́ци «спортивне взуття»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
boots англійська
бу́цы білоруська
бу́тсы російська
bote середньоанглійська
бу́цы українська
bote (фр. botte) французька
до boot «взуття» ?
bote (фр. botte) ?
означало «грубе взуття» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України