БУРДИ — ЕТИМОЛОГІЯ

бу́рда́ «сварка, звада, колотня, бешкет, бешкетник Ж, Я; вид дитячої гри»

єдиного пояснення не має;
можливо, через польське і старочеське посередництво запозичено з середньоверхньонімецької мови;
свн. bû hurt «рицарська гра», bêhurt «тс.» походить від фр. ст. behort, behorder «тс.»;
менш переконливе виведення польського слова від фр. ст. bourde «забава» (Karłowicz SWO 78);
р. [бурди́ть] «пустувати», бр. ст. бурда «колотня, скандал», п. burda «скандал, бешкет; (заст.) пригода; бешкетник, забіяка; борня, турнір», ч. burda (заст.) «неспокійна людина; сварка, звада, розбрат», ст. burdovati «проїжджатись на коні (як рицар на турнірі)», слц. burda «дражлива людина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бурду́н «пустун»
замешканья и буръды (XVI ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бурда «колотня, скандал» білоруська
burda «скандал, бешкет; (заст.) пригода; бешкетник, забіяка; борня, турнір» польська
бурди́ть «пустувати» російська
bû hurt «рицарська гра» середньоверхньнімецька
burda «дражлива людина» словацька
behort французька
bourde «забава» французька
burda «неспокійна людина; сварка, звада, розбрат» (заст.) чеська
bêhurt «тс.» ?
behort ?
behorder «тс.» ?
bourde «забава» ?
бурда «колотня, скандал» ?
burdovati «проїжджатись на коні (як рицар на турнірі)» ?

бурда́ «каламутний напій; погане пиво; несмачна рідка їжа»

запозичено з татарської мови, очевидно, через російське посередництво;
тат. бурда «каламутний напій, суміш різних рідин» є суфіксальним утворенням від основи тюрк. bor-/bur«вертіти, крутити»;
р. бр. бурда́ «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бурда́ «тс.» білоруська
бурда́ «тс.» російська
бурда «каламутний напій, суміш різних рідин» татарська
bor-/bur «вертіти, крутити» тюркські

бурда́ «здирок; жировий шар на шкірі» (чинбарське)

неясне;

ба́рда́ «відходи спиртової промисловості, брага»

запозичення з російської мови, в якій, на думку Фасмера, є видозміною слова бурда́, як салта́н при султа́н;
р. ба́рда́;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́рда́ російська
бурда́ ?
салта́н ?
султа́н ?

галабу́рда «бешкет, бешкетник»

складне утворення, до якого входить вигуковий елемент гала-, що виступає також у виразах гала́й, га́лас, галу́-балу́, та іменник бу́рда «бешкет, бешкетник»;
у російській мові набуло відмінного значення, очевидно, в результаті зближення з [хал] «дешевинка», [халово́й] «дешевий; дурний»;
менш переконливе виведення галабу́рда від уг. herdeburdi «вітрогон» (Malinowski Rozprawy 17, 22);
р. [халабу́рда] «роззява, нехлюй», [халабру́да] «тс.», п. hałaburda «бешкет, бешкетник», [haraburda] «тс.» (з укр.), ч. haraburdí «ганчір’я», ст. haraburda, слц. [halaburda] «неспокійна людина; ганчір’я»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

галабу́рдити
галабу́рдник
галабу́рдство «бешкетництво»
галабушя́к «бешкетник»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
hałaburda «бешкет, бешкетник» польська
халабу́рда «роззява, нехлюй» російська
halaburda «неспокійна людина; ганчір’я» словацька
herdeburdi «вітрогон» угорська
халабру́да «тс.» українська
haraburda «тс.»укр.) українська
haraburdí «ганчір’я» чеська
гала- ?
гала́й ?
га́лас ?
галу́-балу́ ?
бу́рда «бешкет, бешкетник» ?
хал «дешевинка» ?
халово́й «дешевий; дурний» ?
галабу́рда ?
haraburda ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України