БУЛЬКА — ЕТИМОЛОГІЯ

бу́лька «водяна або мильна бульбашка»

очевидно, псл. *bulj- «пузир, пухир; ґуля; жовно; куля, брила, грудка», що, як і псл. *bul- «ґуля, набалдашник», укр. була́ва́ «жезл, палиця з кулястим набалдашником», можливо, також бу́лка «білий хліб», пов’язуються із звуконаслідувальними іє. *bu-, *bhū - «надувати, роздувати; розпухати, набрякати; закруглятися, розширюватися» і його похідними *beu-, *bheu-, *bheul-, *bhul- «пухнути, набрякати», *bheua «рости, збільшуватися» тощо;
споріднене з гот. *uf-báuljan «роздувати, розпухати; набрякати; робити бундючним, пихатим», ufbaulidai (дієприкм.) «розпухлий, набряклий, бундючний», двн. paula «прищик, пухирчик», pūlla, дангл. bӯle «тс.», двн. būlla «тс., віспина, ґуля», свн. biule, снн. būle, днн. būla, нвн. Béule «тс.», дісл. beyla «наріст, горб; пагорок», дшв. bolin (bulin) «опух; здутий, пихатий», а також дірл. bolach «прищ; пухир, ґуля» (‹*bhulakā), вірм. boyl (род. в. мн.), bulic «велика кількість, маса, купа, безліч; натовп, юрба; стадо»;
зіставляється також (Fraenkel 63, 64; Jóhannesson 588; Vries AEW 34; NEW 552; Walde–Hofm. I 122; Persson Beitr. 30, 254, 928; Meillet MSL 12, 431; Uhlenbeck 191; PBrB 20, 325–326; Aitzetmüller ZfSlPh 22, 367–371) з лит. bulìs «сідниці», bùlė, bule «тс.», дінд. bulíḥ «зад; жіночий статевий орган», buríḥ «тс.», лат. bulla «пухир, прищ; брунька, опуклість; набалдашник», дісл. pula «недуга, приступ (сміху)», снн. pull «оболонка; лушпайка, шкіра; стручок», poll, pūle «тс.», снідерл. гол. puyl «мішок, кишеня, торба», гол. puilen «пухнути, набрякати»;
р. [бульма́к] «водянистий пухир», [булдыри́] «бульки на воді», [булды́рья] «тс.», [булды́рь] «ґуля, жовно, опух, нарив», [булы́ч] «витрішкувата людина; молодий і поганий квас», бр. [бульды́р] «пузир; неродючий бугор», [булы́шка] «лугова височина», п. [bula] «пузир, пухир», buła «ґуля, брила, грудка», ч. boule «ґуля», [bulka] «тс.; пухирчик», [bula] «клуби диму», bouliti (oči) «витріщити (очі)», pouliti, vybuliti «тс.», ст. búla «ґуля, жовно», слц. [búl’a] «тс.», [bul’avý] «тов стий, надутий», вл. bul «м’яч», схв. буљав «вирячений (про очі)», бу́љити «вирячити, витріщити (очі)», слн. búla «ґуля, опух, нарив», [búliti] «пухнути, набрякати, розбухати», búljiti «уважно дивитися, вирячувати, витріщати очі»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

булка «дерев’яна куля для гри; кругла грудка з глини Я; камінь або шматок заліза для випарювання білизни у жлукті Я»
булькані́ «витрішкуваті очі»
булька́тий «вирячкуватий»
бу́ля «ґуля, жовно»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бульды́р «пузир; неродючий бугор» білоруська
bul «м’яч» верхньолужицька
boyl (род. в. мн.) вірменська
puyl «мішок, кишеня, торба» голландська
puilen «пухнути, набрякати» голландська
*uf-báuljan «роздувати, розпухати; набрякати; робити бундючним, пихатим» готська
bӯle «тс.» давньоанглійська
paula «прищик, пухирчик» давньоверхньонімецька
būlla «тс., віспина, ґуля» давньоверхньонімецька
bulíḥ «зад; жіночий статевий орган» давньоіндійська
bolach «прищ; пухир, ґуля» (‹*bhulakā) давньоірландська
beyla «наріст, горб; пагорок» давньоісландська
pula «недуга, приступ (сміху)» давньоісландська
būla давньонижньонімецька
bolin «опух; здутий, пихатий» (bulin) давньошведська
*bu- індоєвропейська
bulla «пухир, прищ; брунька, опуклість; набалдашник» латинська
bulìs «сідниці» литовська
Béule «тс.» нововерхньонімецька
bula «пузир, пухир»«ґуля, брила, грудка» польська
buła «пузир, пухир»«ґуля, брила, грудка» польська
*bulj- «пузир, пухир; ґуля; жовно; куля, брила, грудка» праслов’янська
*bul- «ґуля, набалдашник» праслов’янська
бульма́к «водянистий пухир» російська
буљав «вирячений (про очі)» сербохорватська
biule середньоверхньнімецька
būle середньонижньонімецька
pull «оболонка; лушпайка, шкіра; стручок» середньонижньонімецька
puyl «мішок, кишеня, торба» середньонідерландська
búl'a «тс.» словацька
búla «ґуля, опух, нарив» словенська
була́ва́ «жезл, палиця з кулястим набалдашником» українська
булдыри́ «бульки на воді» українська
булды́рья «тс.» українська
булды́рь «ґуля, жовно, опух, нарив» українська
булы́ч «витрішкувата людина; молодий і поганий квас» українська
булы́шка «лугова височина» українська
bulka «тс.; пухирчик» українська
bula «клуби диму»«витріщити (очі)»«тс.» (oči) українська
bouliti «клуби диму»«витріщити (очі)»«тс.» (oči) українська
pouliti «клуби диму»«витріщити (очі)»«тс.» (oči) українська
vybuliti «клуби диму»«витріщити (очі)»«тс.» (oči) українська
bul'avý «тов стий, надутий» українська
бу́љити «вирячити, витріщити (очі)» українська
búliti «пухнути, набрякати, розбухати»«уважно дивитися, вирячувати, витріщати очі» українська
búljiti «пухнути, набрякати, розбухати»«уважно дивитися, вирячувати, витріщати очі» українська
boule «ґуля» чеська
бу́лка «білий хліб» ?
*bhū - «надувати, роздувати; розпухати, набрякати; закруглятися, розширюватися» ?
*beu- ?
*bheu- ?
*bheul- ?
*bhul- «пухнути, набрякати» ?
*bheua «рости, збільшуватися» ?
pūlla ?
bulic «велика кількість, маса, купа, безліч; натовп, юрба; стадо» ?
bùlė ?
bule «тс.» ?
buríḥ «тс.» ?
poll ?
pūle «тс.» ?
búla «ґуля, жовно» ?

була́ва́ «жезл, палиця з кулястим набалдашником (знак гетьманської влади), кийок»

очевидно, похідне з суфіксом -ava (-аѵъ) від псл. *bul-a «ґуля, набалдашник», пов’язаного з псл. *bul-(j) «пузир, пухир; ґуля, жовно; куля, брила, грудка», укр. бу́лька;
до того ж індоєвропейського кореня належать бу́лка «хліб», бу́йний;
менш імовірне припущення про зв’язок слов’янських слів (через германські форми) з лат. bulla «пухир; опуклість; набалдашник, шишка» (Преобр. І 52);
непереконливе і виведення з пн.-тюрк. *bulav(a), полов, bulav «дрючок, ломака» (Москаленко УІЛ 31; Sławski JP 1954/2, 134; Горяев 33; Zajączkowski SO 50; SW I 233; Mikl. EW 417; TEI I 268);
р. бр. булава́, бр. булаве́шка «набалдашник», р.-цсл. блава «жезл», п. buława (жезл як символ влади), ст. «дрюк», ч. слц. bulava «булава», нл. bulawa «куля, кегля, кружало», болг. була́ва, схв. слн. buláva;
Фонетичні та словотвірні варіанти

булаве́нний «той, хто розмахує, ударяє булавою»
була́вка «кийок, палка з кулястим кінцем»
булавни́чий «чиновний козак, на руках якого знаходилася булава кошового атамана Запорізького війська»
з булавою «кий з потовщенням на кінці» (1665)
при булавѣ «знак уряду, влади гетьманської» (XVII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
булава́ білоруська
булаве́шка «набалдашник» білоруська
була́ва болгарська
bulla «пухир; опуклість; набалдашник, шишка» латинська
bulawa «куля, кегля, кружало» нижньолужицька
buława (жезл як символ влади) польська
*bul-a «ґуля, набалдашник» праслов’янська
*bul-(j) «пузир, пухир; ґуля, жовно; куля, брила, грудка» праслов’янська
булава́ російська
блава «жезл» русько-церковнослов’янська
buláva сербохорватська
bulava «булава» словацька
buláva словенська
бу́лька українська
bulava «булава» чеська
-ava (-аѵъ) ?
бу́лка «хліб» ?
бу́йний ?
*bulav(a) ?
bulav «дрючок, ломака» ?

були́жник «кремінний сланець, дикий камінь, валун»

як і ч. buližník «булижник», запозичене з російської мови;
р. булы́жник «тс.; кам’яна брила; дрючок, сукувата палиця» походить від [булы́га] «тс.»;
можливо, російські форми, як і була́ва́, бу́лька, походять від псл. *bula «ґуля, куля, брила, набалдашник»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*bula «ґуля, куля, брила, набалдашник» праслов’янська
булы́жник «тс.; кам’яна брила; дрючок, сукувата палиця» російська
buližník «булижник» чеська
булы́га «тс.» ?
була́ва́ ?
бу́лька ?

бу́лка «білий хліб»

не зовсім ясне;
очевидно, пов’язане з була́ва́, бу́лька, які зводяться до псл. *bul-a «куля, ґуля, набалдашник», *bul-(j)- «пузир, пухир; ґуля, жовно; куля, брила, грудка»;
з слов’янських мов, мабуть, було запозичене н. [Bulke] «булка»;
менш імовірне виведення польських слів з романських мов (іт. bulla «круглий хліб; куля», іт. фр. boule «тс.», фр. boulange «ремесло булочника, пекаря») або з двн. būlla «віспинка, прищик, пухирчик, ґуля», свн. biule «ґуля, жовно; опух», шв. bulle «хліб, булка» (Москаленко УІЛ 61; Шанский ЭСРЯ І 2, 222; Соболевский ЖМНП 1911, травень, 166; Грот Фил. раз. І 610, II 484; Sławski І 50; Karłowicz SWO 75; Brückner PF 4, 26; Matzenauer 123; Štrekelj 37) чи з слат. bulla «пузир, ґуля; печатка» (Преобр. І 52; Brückner 48; Bern. I 100; Walde–Hofm. I 122);
р. бр. бу́лка, п. bułka, buła «великий круглий хліб», ч. bula (дит.) «тс.», bulka «круглий хліб, дешеве печиво», слц. bul′ka, болг. [бу́лка] «хліб», м. буле «коржик, спечений у попелі»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

булка «білий пшеничний хліб» (XVIII ст.)
бу́лочна «хлібна крамниця»
бу́лочник
бу́лочня «пекарня»
бу́ля «тс.» (дит.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бу́лка білоруська
бу́лка «хліб» болгарська
būlla «віспинка, прищик, пухирчик, ґуля» давньоверхньонімецька
буле «коржик, спечений у попелі» македонська
Bulke «булка» німецька
bułka «великий круглий хліб» польська
buła «великий круглий хліб» польська
*bul-a «куля, ґуля, набалдашник» праслов’янська
бу́лка російська
biule «ґуля, жовно; опух» середньоверхньнімецька
bulla «пузир, ґуля; печатка» середньолатинська
bul′ka словацька
bula «тс.»«круглий хліб, дешеве печиво» (дит.) чеська
bulka «тс.»«круглий хліб, дешеве печиво» (дит.) чеська
bulle «хліб, булка» шведська
була́ва́ ?
бу́лька ?
*bul-(j)- «пузир, пухир; ґуля, жовно; куля, брила, грудка» ?

бу́лла «папська грамота, декрет; послання»

запозичення з латинської мови;
слат. bulla «висяча випукла печатка на документі, грамота» походить від лат. bulla «булька, банька, опуклість; набалдашник; ґуля; брунька; прикраса; булла», з яким споріднене і укр. бу́лька «водяна або мильна банька»;
р. бу́лла, бр. болг. м. бу́ла, п. bula, bulla, buła, bóła (заст.), ч. bula, bulla, ст. bulle,слц. bula, схв. була, слн. búla «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

булля (XVII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бу́ла білоруська
бу́ла болгарська
bulla «булька, банька, опуклість; набалдашник; ґуля; брунька; прикраса; булла» латинська
бу́ла македонська
bula (заст.) польська
bulla (заст.) польська
buła (заст.) польська
bóła (заст.) польська
була сербохорватська
bulla «висяча випукла печатка на документі, грамота» середньолатинська
bula словацька
búla «тс.» словенська
бу́лька «водяна або мильна банька» українська
bula чеська
bulla чеська
бу́лла ?
bulle ?

бу́льба «земляна груша, Helianthus tuberosus L.; картопля; [дрібна картопля Ва, ЛЧерк; ріпа, Brassica campestris L. var. Rapa L. Hertem Л]»

слат. bulbus «цибуля, цибулина; бульба» походить від гр. βολβός «цибуля, цибулина (ґуля, жовно)», яке разом з βολβίνη «вид білої цибулі», βόλβιτον (атт. βόλιτον) «гній (коров’ячий)», можливо, також дінд. bálbajaḥ «трава Eleusine indica», вірм. palar «пузир, міхур» походить від іє. *bol-bul«грудка, брила; бульба; ґуля, жовно, наріст, опуклість, опух», що могли бути утворені від звуконаслідувального іє. *bu- «надувати, роздувати; прибувати (про воду), набрякати», *bһū- «тс.», від якого походить і лат. bucca «надута щока», можливо, також лат. bulla «пузир, пухир; брунька, пуп’янок», якому відповідають псл. *bul-(j)- «пузир, пухир; ґуля, жовно; куля, брила, грудка», укр. була́ва́, бу́лка, бу́лька;
сумнівне також пов’язання (Persson Beitr. 247, 254; Petersson IF 34,236) лат. bulbus лит. bumbulas «булька, банька», burbulas, лтс. bumbulis «тс.», лит. bùmburas «брунька, пуп’янок», лтс. bumburs «м’яч, куля; наріст, горб; картопля», bumbulis «корінь бульби, картопля» через те, що балтійські форми споріднені (разом із дінд. bimba-ḥ «диск, коло, півкуля», гр. βέμβιξ «дзиґа, коловорот», πέμφιξ «крапля; пухир») із звуконаслідувальними іє. *bumb-, *bamb-, *baxmb-, *bhaxmbhтощо;
очевидно, запозичено з польської мови, до якої, мабуть, увійшло з латинської;
вважається також (Sadn.– Aitz. VWb. І 89) споконвічно слов’янським, спорідненим з була́ва́, бу́лка, бу́лька та ін;
менш імовірне виведення п. bulba (Фасмер І 240) від н. [Bolle] «бульба, цибулина», очевидно, пов’язаного з іє. *bhel- «пухнути, набрякати; прибувати (про воду); буяти, рясніти, повнішати» (Jóhannesson 627; Kluge–Mitzka 90);
р. [бу́льба] «картопля», [бу́ньба] «тс.; земляне, або чортове яблуко», бр. бу́льба, п. [bulba] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бульба́к «картопля»
бульба́н
бульбані́вка «картоплиння»
бульба́нник
бульба́сник «поле, з якого знято картоплю»
бульба́стий «схожий на бульбу»
бульбе́ґа
бульбе́нець
бульбєчнік
бульби́нєпе
бу́льбисько
бу́льбиця «тс.»
бульбо́шнік «тс.»
бульбя́ник «пиріг з картопляною начинкою»
бульбя́нка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бу́льба білоруська
palar «пузир, міхур» вірменська
βολβός «цибуля, цибулина (ґуля, жовно)» грецька
bálbajaḥ «трава Eleusine indica» давньоіндійська
*bol-bul «грудка, брила; бульба; ґуля, жовно, наріст, опуклість, опух» індоєвропейська
*bu- «надувати, роздувати; прибувати (про воду), набрякати» індоєвропейська
*bumb- індоєвропейська
*bhel- «пухнути, набрякати; прибувати (про воду); буяти, рясніти, повнішати» індоєвропейська
bucca «надута щока» латинська
bulla «пузир, пухир; брунька, пуп’янок» латинська
bulbus латинська
bumbulis «тс.» латиська
bumburs «м’яч, куля; наріст, горб; картопля» латиська
bumbulas «булька, банька» литовська
bùmburas «брунька, пуп’янок» литовська
Bolle «бульба, цибулина» німецька
bulba польська
bulba «тс.» польська
*bul-(j)- «пузир, пухир; ґуля, жовно; куля, брила, грудка» праслов’янська
бу́льба «картопля» російська
bulbus «цибуля, цибулина; бульба» середньолатинська
була́ва́ українська
бу́ньба «тс.; земляне, або чортове яблуко» українська
βολβίνη «вид білої цибулі» ?
βόλιτον «гній (коров’ячий)» ?
*bһū- «тс.» ?
бу́лка ?
бу́лька ?
burbulas ?
bumbulis «корінь бульби, картопля» ?
*bamb- ?
*ba ?
*bha ?
була́ва́ ?
бу́лка ?
бу́лька ?

бу́льба «пузир, пухир»

не зовсім ясне;
можливо, результат контамінації бу́льба1 «земляна груша; картопля; ріпа» і бу́лька (пор.);
р. [бу́льбух] «булька, банька», [бу́льбушки] «пузирі, пухирчики»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

булбашки «баньки на воді» (наз. в. мн.)(XVIII ст.)
бульбаха «тс.»
бу́льбашка «булька, банька; порожня кулька; пуп’янок квітки»
бу́льбашний «укритий бульбашками; пінистий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бу́льбух «булька, банька» російська
бу́льбушки «пузирі, пухирчики» українська
бу́льба «земляна груша; картопля; ріпа» ?
бу́лька (пор.). ?

бульйо́н «відвар з м’яса»

фр. bouillon пов’язане з дієсловом bouillir «кипіти; варити», що походить від лат. bullīre «утворювати бульбашки; підніматися (про хвилі); кипіти; бити джерелом, клекотати», пов’язаного з bulla «булька, банька», спорідненим з укр. бу́лька;
запозичення з французької мови;
р. бульо́н, «юшка, підлива; рідка каша; все, що сьорбають або п’ють», бульен (заст.), булион (заст.) «тс.», бр. булён «суп картопляний, бульйон», п. bulion (buljon, bulon) «відвар з м’яса, м’ясний суп, юшка», ч. bouillon, bujón, слц. bouillon (заст.), bujón, вл. buljon, болг. бульо́н, м. булјóн, схв. бỳљōн, слн. bujón;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
булён «суп картопляний, бульйон» білоруська
бульо́н болгарська
buljon верхньолужицька
bullīre «утворювати бульбашки; підніматися (про хвилі); кипіти; бити джерелом, клекотати» латинська
булјóн македонська
bulion «відвар з м’яса, м’ясний суп, юшка» (buljon, bulon) польська
бульо́н «юшка, підлива; рідка каша; все, що сьорбають або п’ють» російська
бỳљōн сербохорватська
bouillon (заст.), bujón словацька
bujón словенська
бу́лька українська
бульен (заст.) українська
булион «тс.» (заст.) українська
bouillon пов'язане з дієсловом bouillir «кипіти; варити» французька
bouillon чеська
bujón чеська
bulla «булька, банька» ?

флебі́т «запалення стінки вени» (мед.)

запозичення з грецької мови;
гр. φλέψ, φλεβός «жила, вена, кровоносна судина» пов’язане з φλέω «переповнений», φλύω «б’ю ключем, клекочу», φλύϰταινα «пузир, нарив, прищ», що споріднені з двн. bobca, bulchunna «пузир», псл. *bulj-, укр. бу́лька, бу́льба;
р. болг. м. флеби́т, бр. флебі́т;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
флебі́т білоруська
флеби́т болгарська
φλέψ грецька
φλεβός «жила, вена, кровоносна судина» грецька
φλέω «переповнений» грецька
φλύω «б’ю ключем, клекочу» грецька
φλύϰταινα «пузир, нарив, прищ» грецька
bobca давньоверхньонімецька
bulchunna «пузир» давньоверхньонімецька
флеби́т македонська
*bulj- праслов’янська
флеби́т російська
бу́лька українська
бу́льба українська

пу́лити «витріщати» (очі)(Ме)

очевидно, псл. puliti «висувати; набухати»;
може розглядатися як фонетичний варіант кореня, засвідченого в ч. bouliti «витріщати», схв. бу́љити, слн. búljiti «тс.», укр. бу́лька, які зводяться до псл. bulja «куля, грудка»;
р. [вы́пулить] «витріщити», бр. [пуляты] «витрішкуватий», ч. pouliti «витріщати», puliti «тс.», болг. пу́ля «витріщаю (очі)», пу́ля се «витріщаюся», м. пули «дивиться», пули се «витріщається», схв. испу́љити се «висунутися, показатися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́пулити «витріщити(ся), вилупити, розкрити, видивитися» (очі)
пуліка́тий
пулька́тий «витрішкуватий»
пулька́ч «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пуляты «витрішкуватий» білоруська
пу́ля «витріщаю (очі)» болгарська
пу́ля се «витріщаюся» болгарська
пули «дивиться» македонська
пули се «витріщається» македонська
puliti «висувати; набухати» праслов’янська
bulja «куля, грудка» праслов’янська
вы́пулить «витріщити» російська
бу́љити сербохорватська
испу́љити се «висунутися, показатися» сербохорватська
búljiti «тс.» словенська
бу́лька українська
bouliti «витріщати» чеська
pouliti «витріщати»«тс.» чеська
puliti «витріщати»«тс.» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України