БРУЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

бру́я «швидка течія в річці; бистрина; протяг»

не цілком ясне;
очевидно, споріднене з лит. briáutis «продиратися, пробиватися», гр. βρύειν «текти струменем; виливати; вирувати», гот. brunna, двн. brunno «джерело, колодязь», нвн. [brunzen, prünzen, бав. brunnlen, швейц.-нім. brunneln] «мочитися», лат. defrutum «виноградне сусло; сидр; виноградний сік, сироп», двн. brinwan «варити; шипіти», ірл. bruith «кипіння; куховарство»;
є спроби пов’язати також з гр. φρέαρ «колодязь», гомер. φρήατα «джерело», φρείατα «тс.» (‹*φρήFατα, φρήFαρ), вірм. ałbiwr, ałbewr «джерело» (Bern. І 88–89) або з р. бры́згать, укр. бри́зкати (Osten-Sacken IF 23, 379);
українські форми з бро- могли з’явитись під впливом дієслова бро́їти;
р. [бруя́] «струмінь, течія», [(вода) бруи́т] «сильнострумує», бр. [бру́іць] «мочитися», бруі́ца «струмувати», [бруй] «той, хто мочиться під час сну», [брулі] мн. «сеча», п. [bruić] «мочитися під себе», [bruj, brul, brulka] (з бр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

броя́ка «сильна течія води»
броя́ки́ «пороги на річці»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бру́іць «мочитися» білоруська
ałbiwr вірменська
φρήατα «джерело» гомерівське
brunna готська
βρύειν «текти струменем; виливати; вирувати» грецька
φρέαρ «колодязь» грецька
brunno «джерело, колодязь» давньоверхньонімецька
brinwan «варити; шипіти» давньоверхньонімецька
bruith «кипіння; куховарство» ірландська
defrutum «виноградне сусло; сидр; виноградний сік, сироп» латинська
briáutis «продиратися, пробиватися» литовська
brunzen, prünzen, бав. brunnlen, швейц.-нім. brunneln «мочитися» нововерхньонімецька
bruić «мочитися під себе» польська
бруя́ «струмінь, течія» російська
бри́зкати українська
вода «сильнострумує» () українська
бруі́ца «струмувати» українська
бруй «той, хто мочиться під час сну» українська
брулі «сеча» українська
brujбр.) українська
brulбр.) українська
brulkaбр.) українська
φρείατα «тс.» (‹*φρήFατα, φρήFαρ) ?
ałbewr «джерело» ?
бры́згать ?
бро- ?
бро́їти ?

убро́їтися «зробити під себе»

запозичення з білоруської мови;
бр. [убру́іцца] є префіксальним утворенням від [бру́іць] «мочитися», [бру́іцца] «хворіти на енурез», похідного від бру́іць «мочитися», що виникло внаслідок семантичної видозміни слова бруі́ць «швидко текти, переливатися», бруі́цца «текти, литися», з якими споріднені бр. [бруя́] «хвиля, течія», укр. [бру́я] «швидка течія в річці; протяг»;
для бр. бруі́ць припускається звуконаслідувальне походження (ЭСБМ 1, 382–383);
на українському ґрунті можливий вплив слова бро́їти «пустувати, грішити»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
убру́іцца «мочитися» білоруська
бру́іцца «хворіти на енурез» білоруська
бру́іць «мочитися» білоруська
бруі́ць «швидко текти, переливатися» білоруська
бруі́цца «текти, литися» білоруська
бруя́ «хвиля, течія» білоруська
бру́іць білоруська
бруі́ць білоруська
бру́я «швидка течія в річці; протяг» українська
бро́їти «пустувати, грішити» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України