БРУСЛА — ЕТИМОЛОГІЯ

бру́сла «вид довгої кофти без рукавів»

запозичено з німецької мови, можливо, через польське і чеське посередництво;
нвн. Brústlatz «нагрудник» утворено з іменників Brust «груди», спорідненого з гот. brusts, англ. breast, дісл. brjōst «тс.», свн. briustern «набрякати, прибувати, розбухати», псл. brjuxo, укр. [бру́хо], і Latz «лацкан, нагрудник», пов’язаного з свн. laz «стрічка; зав’язка; обруч», нвн. cт.latz «шнурована частина одягу», що через фр. ст. laz «шнурок, тасьма», іт. laccio «вірьовка, шнур» зводиться до лат. laqueus «мотузок, аркан», lacio «заманюю»,етимологія яких залишається спірною;
виводиться також (SW І 222; Machek ESJČ 69) від нім. Brústfleck «нагрудник; фартух»;
позбавлене підстав зіставлення [бру́сля] (ВеЗн 4) з цсл. броусɴа «якась частина тіла», як і зіставлення [брушляк] (ВеЛ 394) з стсл. бръчъкъ «indumentum»;
р. заст. брушла́т «бушлат», п. [bruszlak «свита без рукавів, корсет, жилет із стоячим коміром», [brzuślak, bruślik, bruslek, bruclek, bruslac] «тс.», ч. [bruclek] «вид жилета», [bruslek] «тс.», слц. [brusliak] «вишитий жіночий жилет, ліф», [bruslek, bruclík, bruclek] «тс.», заст. [prusliak] «жіночий і чоловічий жилет, піджак без рукавів (або з рукавами), ліф», нл. bruslас(а) «жилет, камзол», brustlac «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бру́слик «вид жилета»
бру́сля «короткий кожушок без рукавів Г; нагрудник, куртка, кофта без рукавів, жилет Ж»
брусля́к «кожушок без рукавів, вид довгого камзола»
бру́шлік «жилет»
брушляк «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
breast англійська
brusts готська
brjōst «тс.» давньоісландська
laccio «вірьовка, шнур» італійська
laqueus «мотузок, аркан» латинська
bruslас(а) «жилет, камзол»«тс.» нижньолужицька
brustlac «жилет, камзол»«тс.» нижньолужицька
Brústfleck «нагрудник; фартух» німецька
Brústlatz «нагрудник» нововерхньонімецька
cт.latz «шнурована частина одягу» нововерхньонімецька
bruszlak «свита без рукавів, корсет, жилет із стоячим коміром» польська
brjuxo праслов’янська
брушла́т «бушлат» російська
briustern «набрякати, прибувати, розбухати» середньоверхньнімецька
laz «стрічка; зав’язка; обруч» середньоверхньнімецька
brusliak «вишитий жіночий жилет, ліф» словацька
бръчъкъ «indumentum» старослов’янська
бру́хо українська
brzuślak «тс.» українська
bruślik «тс.» українська
bruslek «тс.» українська
bruclek «тс.» українська
bruslac «тс.» українська
bruslek «тс.» українська
bruslek «тс.» українська
bruclík «тс.» українська
bruclek «тс.» українська
laz «шнурок, тасьма» французька
bruclek «вид жилета» чеська
Brust «груди» ?
Latz «лацкан, нагрудник» ?
laz «шнурок, тасьма» ?
lacio «заманюю» ?
бру́сля ?
броусɴа «якась частина тіла» ?
брушляк ?
брушла́т «бушлат» ?
prusliak «жіночий і чоловічий жилет, піджак без рукавів (або з рукавами), ліф» ?

бушла́т

не зовсім ясне;
можливо, як і [бру́сла] «вид довгої кофти без рукавів», [брусля́к] «кожушок без рукавів, вид довгого камзола», [брушляк] «тс.», походить від нвн. Brústlatz «нагрудник»;
думка про зв’язок з н. Buschurunk «матроська куртка, робоча блуза», шв. bussarong «блуза», гол. buseruntje, boezeróen, нібито видозміненого під впливом р. хала́т (Hinze ZfSl 5, 524–525), потребує додаткової аргументації;
р. бушла́т, заст. брушлат «бушлат», бр. бушла́т, слц. bušlat;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бушла́т білоруська
buseruntje голландська
Buschurunk «матроська куртка, робоча блуза» німецька
Brústlatz «нагрудник» нововерхньонімецька
хала́т російська
бушла́т російська
bušlat словацька
bussarong «блуза» шведська
бру́сла «вид довгої кофти без рукавів» ?
брусля́к «кожушок без рукавів, вид довгого камзола» ?
брушляк «тс.» ?
boezeróen ?
брушлат «бушлат» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України