БРУНЬКА — ЕТИМОЛОГІЯ

бру́нька (на дереві)

загальноприйнятого пояснення не має;
виводиться від псл. [brunь] ‹ *br-ou-ni-, яке зіставляється з дінд. bhrūṇá- «зародок», лтс. braũna «луска, лушпиння; сорочка (в якій іноді народжується дитина)», ч. ст. brnka «послід» як похідне від іє. *bher- «нести, приносити, народжувати» (Трубачев Этимология 1964, 3–4) або разом з р. [бруне́ть] «наливатися, дозрівати» пов’язується з брині́ти «червоніти, дозрівати, квітувати» (Sadn.– Aitz. VWb. І 151 – 153);
п. [bruńka] «сережки, березові котики» (з укр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

бру́нитися «викидати бруньки»
бруньки́ «вид візерунка на писанці; кульки кізяка на вовні»
брунькува́ти «поїдати бруньки»
набру́нитися «набубнявіти» (про бруньки на деревах)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
bhrūṇá- «зародок» давньоіндійська
*bher- «нести, приносити, народжувати» індоєвропейська
braũna «луска, лушпиння; сорочка (в якій іноді народжується дитина)» латиська
bruńka «сережки, березові котики»укр.) польська
brunь праслов’янська
бруне́ть «наливатися, дозрівати» російська
brnka «послід» чеська
brnka «послід» ?
брині́ти «червоніти, дозрівати, квітувати» ?

бру́нька «смичок шаповала»

не зовсім ясне;
можливо, пов’язане із бру́нькати «бринькати»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бру́нькати «бринькати» ?

ковтя́х «гроно; суцвіття (ягід, бузку, дрібних плодів)»

результат видозміни слова ке́тяг (ке́тях) «гроно», зближеного з [ковтя́х] «жмут збитого волосся, вовни, шерсті; збите у грудки волосся»;
пор. подібний семантичний зв’язок у слові бру́нька «ще не розвинений пагін рослини; зачаток квітки або стебла з листям; [жмут забрудненої і зліпленої вовни на вівці]»;
зближення зумовлене, очевидно, загальною схожістю форми грона чи суцвіття з формою збитого у грудки волосся;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ке́тяг «гроно» (ке́тях) ?
ковтя́х «жмут збитого волосся, вовни, шерсті; збите у грудки волосся» ?
бру́нька «ще не розвинений пагін рослини; зачаток квітки або стебла з листям; [жмут забрудненої і зліпленої вовни на вівці]» ?

пру́ні «сорти слив, Prunus domestica variet.; Prunus insititia L.» (бот.)(одн. [пру́ня])

запозичення з румунської мови;
рум. молд. pruni «сливи» (одн. prúnă) походить від лат. prūnus «слива», яке зводиться до гр. προύμνη «слива (дерево)», πρου̃μνον «слива (плід)», запозиченого з якоїсь мови Малої Азії;
виведення п. [pruńka] з фр. prune «слива» (SW V 8) позбавлене підстав;
п. [pruńka] «рання дрібна сливка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бруньки «тс.»
пру́ньки́
прунянки
прутниці
пурнянки
Етимологічні відповідники

Слово Мова
προύμνη «слива (дерево)» грецька
πρου̃μνον «слива (плід)» грецька
prūnus «слива» латинська
pruni «сливи» (одн. prúnă) молдавська
pruńka польська
pruńka «рання дрібна сливка» польська
pruni «сливи» (одн. prúnă) румунська
prune «слива» французька
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України