БРУКУВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ
брук «мостова»
через польську мову запозичено з середньонижньонімецької;
снн. brugge «міст» споріднене з гол. brug «тс.», нн. stēn-brügge «мостова, брук», дангл. brycg «міст», brycgian «мостити», двн. brucka «міст», нвн. Brücke «тс.», дісл. bryggja «пристань, мол», brū «міст», гал. brīva «тс.», спорідненість яких з укр. бер «кладка, місток з двох колод», берв «пень», бе́рва «перекладина, місток», бервено́ «колода» (Kluge–Mitzka 103; Bern. I 92; Pedersen Kelt. Gr. I 62) потребує спеціальної аргументації;
виведення п. bruk безпосередньо з нвн. Brücke «міст» (Шелудько 23; Тимч. 144; ЭСБМ І 383; Brückner 42; SW І 212; Bern. I 89) є неточним;
бр. брук, брукава́ць, п. bruk, [burk], brukować, ст. bruk, brug, burk, burg;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бpyка́р
брукі́вка
бруковати
(1597)
брукови́ця
брукува́ти
«мостити камінням»
бурк
буркі́вка
бурковали
(1633)
бурко́вка
«тс.»
буркува́ти
«тс.»
бу́рок
на бурку
(1598)
по бруку
(1598)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
брук | білоруська |
brīva «тс.» | галльська |
brug «тс.» | голландська |
brycg «міст» | давньоанглійська |
brucka «міст» | давньоверхньонімецька |
bryggja «пристань, мол» | давньоісландська |
stēn-brügge «мостова, брук» | нижньонімецька |
Brücke «тс.» | нововерхньонімецька |
Brücke «міст» | нововерхньонімецька |
bruk | польська |
bruk | польська |
brugge «міст» | середньонижньонімецька |
бер «кладка, місток з двох колод» | українська |
брукава́ць | українська |
burk | українська |
brukować | українська |
brycgian «мостити» | ? |
brū «міст» | ? |
берв «пень» | ? |
бе́рва «перекладина, місток» | ? |
бервено́ «колода» | ? |
bruk | ? |
brug | ? |
burk | ? |
burg | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України