БРИНЗА — ЕТИМОЛОГІЯ

бри́нза «овечий сир»

запозичення з східнороманських мов;
молд. бры́нзэ «сир, бринза», рум. brînză «тс.» переконливої етимології не має;
гаданий зв’язок з назвою місцевості Brienz (у Швейцарії) тепер заперечується (Wędkiewicz MRI I 289);
вважається праєвропейським словом (Machek ESJČ 70–71; Brückner 43; Шанский ЭСРЯ I 2, 205);
виводиться також (Çabej Rev. Shkodra I 26) від алб. (për)brëndësa-t «нутрощі; внутрішня оболонка шлунка ягняти, використовувана для виготовлення сиру», пов’язаного з brënda «всередині»;
р. бры́нза, [бры́ндза],бр. бры́нза, п. bryndza (з XVII ст.), ч. brynza (з XVI ст.), слц. [bryndza] (з XV ст.), болг. бръ́ндза, схв. ст. brençe«волоський сир» (1370);
Фонетичні та словотвірні варіанти

бри́ндза
бри́ндзити «робити бринзу»
бриндзя (XVIII ст.)
бри́ндзя «тс.»
бриндзяник «коржик з бринзою»
бриндзя́нка «бочонок для зберігання бринзи»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бры́нза білоруська
бръ́ндза болгарська
бры́нзэ «сир, бринза» молдавська
bryndzaXVII ст.) польська
бры́нза російська
brînză «тс.» румунська
brençe «волоський сир» (1370) сербохорватська
bryndzaXV ст.) словацька
бры́ндза українська
brynzaXVI ст.) чеська
brënda «всередині» ?
brençe «волоський сир» (1370) ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України