БЛЯХАР — ЕТИМОЛОГІЯ

бля́ха «жерсть; [полиця Дз]»

через польську мову запозичено з німецької;
свн. blëch, нвн. Blech, споріднене з дісл. blik «сітка шолома», псл. blьskъ, укр. блиск;
непереконливою була спроба (Соболевский ЖСт 1892/2, 124) пов’язати з фр. plaque «пластинка, бляха з номером»;
р. бля́ха «металева пластинка», бр. бля́ха «жерсть», п. blacha, ч. plech, слц. bl’ach, plech, вл. нл. blach «тс.», болг. блех, блях «жерсть; пряжка», бля́ха «металева пластина на осі колеса»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бле́хлик «бляшана мірка»
блешник «тс.»
бляха «зброя (XV ст.); жерсть (XVII ст.
бляха́р
бляха́рня
бляха́рство
бляхо́ваний «критий бляхою; карбований»
бляхува́ти «оббивати бляхою»
бляша́ний
бляша́нка
бля́шка «мірка на горілку, децилітр»
ібляхі́вка «літрова бляшанка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бля́ха «жерсть» білоруська
блех болгарська
blach «тс.» верхньолужицька
blik «сітка шолома» давньоісландська
blach «тс.» нижньолужицька
Blech нововерхньонімецька
blacha польська
blьskъ праслов’янська
бля́ха «металева пластинка» російська
blëch середньоверхньнімецька
bl'ach словацька
plech словацька
блиск українська
блях «жерсть; пряжка» українська
бля́ха «металева пластина на осі колеса» українська
plaque «пластинка, бляха з номером» французька
plech чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України