БЛЮДЦЕ — ЕТИМОЛОГІЯ
блю́до «велика миска»
псл. bljudo, bljudъ;
запозичено в праслов’янську мову з готської;
гот. biuþis, род. в. biudis «стіл, блюдо» пов’язане з biudan «пропонувати, давати», спорідненим з нвн. bieten «тс.», Beute «ночви, вулик», можливо, також псл. bъdětí «бути уважним, не спати», укр. [бо́дрий];
спроби витлумачення слова як споконвічно слов’янського (Ильинский ИОРЯС 23/2, 206– 208; Обнорский РФВ 73, 82–85; Мартынов Сл.-герм. взаимод. 192–195; Откупщиков 115 – 117; Milewski RSI 26, 332) недостатньо обґрунтовані;
р. болг. блю№до, бр. блю́да, др. блюдо, блюда, блюдва, п. ст. bluda «дерев’яна миска», вл. нл. blido «стіл», м. бљуд «кругла дошка, на якій місять тісто або їдять», бљудо «блюдо», схв. бљyдо «миска», стсл. блюдо, бліодъ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
блю́дце
блюдя́
«блюдце»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
блю́да | білоруська |
блю | болгарська |
blido «стіл» | верхньолужицька |
biuþis | готська |
блюдо | давньоруська |
бљуд «кругла дошка, на якій місять тісто або їдять» | македонська |
blido «стіл» | нижньолужицька |
bieten «тс.» | нововерхньонімецька |
bluda «дерев’яна миска» | польська |
bljudo | праслов’янська |
bъdětí «бути уважним, не спати» | праслов’янська |
блю | російська |
бљyдо «миска» | сербохорватська |
блюдо | старослов’янська |
бо́дрий | українська |
блюда | українська |
блюдва | українська |
бљудо «блюдо» | українська |
бліодъ «тс.» | українська |
bljudъ | ? |
biudis «стіл, блюдо» | ? |
biudis «стіл, блюдо» | ? |
biudan «пропонувати, давати» | ? |
Beute «ночви, вулик» | ? |
bluda «дерев’яна миска» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України