БЛИЗ — ЕТИМОЛОГІЯ

близ «близькість» (заст.)

псл. blìzь, blizъkъ;
очевидно, від основи іє. *bhlīg’-/bhleig’- «давити, тиснути», яка зберігається також у лтс. blaîzît «давити, бити, терти», bliêzt «рубати, бити», лат. flīgere «бити», гр. іон. φλῑτβω «тисну»;
до розвитку семантики пор. фр. près «близько», іт. presso, appresso «тс.» – лат. pressus «стиснутий» або гр. ἄγχɩ «близько» – ἄγΧω «зав’язую»;
менш переконливе пов’язування (Маchek ESJČ 57) з гр. πέλασ «близько» з припущенням праслов’янської зміни початкового p на b;
невдалою була спроба (Mikkola Balt. u Slav. 37) пояснити як запозичення з давньоверхньонімецької мови (двн. bilidi «зображення»), виходячи із значення подібності;
р. близ «біля», бли́зкий, [бли́зый] «близький», бр. блі́зкі, др. близь «близько», близь «тс.», близъкъ, п. bliski «близький», [blizu, blizo] «близько», ч. blízký, слц. blízo, blízky, вл. нл. bliski, полаб. blaizĕk, болг. бли́зо «близько», бли́зък, м. близу «близько», близок, схв. бли́зу, блȕзак, слн. blìz «близько», blízu, blízi «тс.», blízek, стсл. близъ, близь, близъкъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бли́жити «тс.»
бли́жчати
близе́нний «близький»
бли́зень «близька відстань»
близе́ць «близнюк»
близиня́ «близькість»
бли́зити «наближати»
близни́ти «родити близнят»
близни́ця «близнючка; дерево з двома стовбурами ВеНЗн; рушниця-двостволка»
близню́к
близня́ «близнюк»
близня́та «близнюки; [дві з’єднані посудини]»
близо́мий «тс.»
бли́зці «близнята Ж; дві з’єднані посудини»
бли́зчитися «наближатися»
близьки́й
бли́зькість
збли́ження
збли́зька́
на́ближ «наближення»
набли́ження
набли́жній «близький, однорідний»
на́близ «тс. Пі; близькість Ж»
побли́жче «ближче»
поблизни́чити «народити близнят»
поблизу́
по́близький «близький»
прибли́зний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
блі́зкі білоруська
бли́зо «близько» болгарська
bliski верхньолужицька
φλῑτβω «тисну» грецька
ἄγχɩ «близько» грецька
πέλασ «близько» грецька
близь «близько» давньоруська
*bhlīg'-/bhleig'- «давити, тиснути» індоєвропейська
φλῑτβω «тисну» іонійський
presso італійська
flīgere «бити» латинська
pressus «стиснутий» латинська
blaîzît «давити, бити, терти» латиська
близу «близько» македонська
bliski нижньолужицька
blaizĕk полабська
bliski «близький» польська
blìzь праслов’янська
близ «біля» російська
бли́зу сербохорватська
blízo словацька
blízky словацька
blìz «близько»«тс.» словенська
blízu «близько»«тс.» словенська
blízi «близько»«тс.» словенська
blízek «близько»«тс.» словенська
близъ старослов’янська
бли́зкий українська
бли́зый «близький» українська
близь «тс.» українська
близъкъ українська
blizu «близько» українська
blizo «близько» українська
бли́зък українська
близок українська
блȕзак українська
близь українська
близъкъ українська
près «близько» французька
blízký чеська
blizъkъ ?
bliêzt «рубати, бити» ?
appresso «тс.» ?
ἄγΧω «зав’язую» ?

бли́зна́ «рана, шрам»

псл. blizna, blizno, похідне від тієї самої основи іє. *bhlīg’«давити, бити», від якої походить і близ, близьки́й;
споріднене з лит. Blyže «розрив у тканині», лтс. bliêzt «бити, рубати, кидати», можливо, також слн. [bôlzen] «щілина, відстань, діра», р. [бо́- лозень] «мозоль» (Bezlaj Eseji 82, 131; Меркулова Этимология 1967, 169–170);
припущення зв’язку з *bhlī- «сяяти» (Sławski І 34–35; Sadn.– Aitz. VWb. І 140–141; Specht 117; Pokorny 155 – 156) недостатньо обґрунтоване;
р. [близна́] «зморшка; шрам; огріх при тканні», бр. [блізна́] «огріх при тканні», [блюзна́] «тс.», др. близна «шрам», п. blizna «тс.», вл. błuzna. «шрам, знак», нл. bluzna «шрам, синяк», болг. [близна́] «пропущена нитка основи при тканні; пропуск», м. близна «закал у недопеченому хлібі», схв. блȗзни (мн.) «огріх у тканні»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

блезно́ «тс.»
ближнь «тс.»
близно́ «огріх у тканні»
близнуватий «покритий шрамами»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
блізна́ «огріх при тканні» білоруська
близна́ «пропущена нитка основи при тканні; пропуск» болгарська
близна «шрам» давньоруська
*bhlīg' «давити, бити» індоєвропейська
bliêzt «бити, рубати, кидати» латиська
Blyže «розрив у тканині» литовська
близна «закал у недопеченому хлібі» македонська
bluzna «шрам, синяк» нижньолужицька
blizna «тс.» польська
blizna праслов’янська
бо́лозень «мозоль» російська
близна́ «зморшка; шрам; огріх при тканні» російська
блȗзни «огріх у тканні» (мн.) сербохорватська
bôlzen «щілина, відстань, діра» словенська
блюзна́ «тс.» українська
blizno ?
близ ?
близьки́й ?
*bhlī- «сяяти» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України