БЛАГОСТИНЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

бла́го «добро, щастя»

запозичено в давньоруську мову книжним шляхом із старослов’янської;
стсл. благо «добро, щастя», благъ «добрий» з неповноголосним -ла-, як і болг. м. бла́го, схв. блȃго «тс.», слн. blagó «майно, скот, добро», ч. слц. blaho, ч. blahový «нерозумний», відповідають р. [бо́лого] «благо; добре», укр. [не-з-боло́га] «не з добра» Ж, п. błogo «благо», błogi «блаженний», нл. błogość «блаженство», полаб. blåďütnĕ (‹ blagotьnъ) «веселий, безжурний»;
псл. *bolgo, *bolgъ;
вважається спорідненим з дінд. bhárgaḥ «сяйво», лтс. balgans «білявий», лат. fulgor, flagro «горю, палаю, тлію», гр. φλέγω «горю», можливо, також з ав. bərəjayeiti «запрошує, виявляє пошану», bәrәχδα- «дорогий, бажаний», bərəg «релігійний ритуал», дінд. brhas-pátiḥ «господь», лат. flāgitāre «вимагати»;
припущення про зв’язок благи́й «поганий, дурний» з гр. βλᾱξ «дурний», лат. flaccus «слабий, безсилий» (Mikl. EW 13, 17; Bern. I 58; Machek ESJČ 55; Walde-Hofm. l 507) малопереконливе: йдеться про табуїстичну заміну негативної назви її антонімом, підтриману прямим зв’язком одного із значень слова блаже́нний «юродивий» із значенням слова дурни́й;
р. бла́го «добро; добре; погано», благо́й «добрий; [поганий]», бр. бла́га «погано», благі́ «поганий; нездара», др. благо «добро, щастя»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

благе́нький «поганенький, слабенький»
благи́й «блаженний; [тихий, спокійний ВеУг]; поганий»
бла́гість
благости́ня
благува́ти «допомагати (хворому)»
благува́тий «недоумкуватий»
блаже́нний
блаже́нство
блаже́нствувати
блажи́тися «згоджуватися»
блажни́й «божевільний»
зблажи́тися «присмирніти»
набла́жити «принести благо»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
bərəjayeiti «запрошує, виявляє пошану» авестійська
бла́га «погано» білоруська
бла́го болгарська
φλέγω «горю» грецька
βλᾱξ «дурний» грецька
bhárgaḥ «сяйво» давньоіндійська
brhas-pátiḥ «господь» давньоіндійська
благо «добро, щастя» давньоруська
fulgor латинська
flāgitāre «вимагати» латинська
flaccus «слабий, безсилий» латинська
balgans «білявий» латиська
бла́го македонська
błogość «блаженство» нижньолужицька
blåďütnĕ «веселий, безжурний» (‹ blagotьnъ) полабська
błogo «благо» польська
*bolgo праслов’янська
бо́лого «благо; добре» російська
бла́го «добро; добре; погано» російська
блȃго «тс.» сербохорватська
blaho словацька
blagó «майно, скот, добро» словенська
благо «добро, щастя» старослов’янська
не-з-боло́га «не з добра» українська
благо́й «добрий; [поганий]» українська
благі́ «поганий; нездара» українська
blaho чеська
blahový «нерозумний» чеська
благъ «добрий» ?
błogi «блаженний» ?
*bolgъ ?
flagro «горю, палаю, тлію» ?
bәrәχδα- «дорогий, бажаний» ?
bərəg «релігійний ритуал» ?
благи́й «поганий, дурний» ?
блаже́нний «юродивий» ?
дурни́й ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України