БЛАГИХ — ЕТИМОЛОГІЯ
бла́го «добро, щастя»
запозичено в давньоруську мову книжним шляхом із старослов’янської;
стсл. благо «добро, щастя», благъ «добрий» з неповноголосним -ла-, як і болг. м. бла́го, схв. блȃго «тс.», слн. blagó «майно, скот, добро», ч. слц. blaho, ч. blahový «нерозумний», відповідають р. [бо́лого] «благо; добре», укр. [не-з-боло́га] «не з добра» Ж, п. błogo «благо», błogi «блаженний», нл. błogość «блаженство», полаб. blåďütnĕ (‹ blagotьnъ) «веселий, безжурний»;
псл. *bolgo, *bolgъ;
вважається спорідненим з дінд. bhárgaḥ «сяйво», лтс. balgans «білявий», лат. fulgor, flagro «горю, палаю, тлію», гр. φλέγω «горю», можливо, також з ав. bərəjayeiti «запрошує, виявляє пошану», bәrәχδα- «дорогий, бажаний», bərəg «релігійний ритуал», дінд. brhas-pátiḥ «господь», лат. flāgitāre «вимагати»;
припущення про зв’язок благи́й «поганий, дурний» з гр. βλᾱξ «дурний», лат. flaccus «слабий, безсилий» (Mikl. EW 13, 17; Bern. I 58; Machek ESJČ 55; Walde-Hofm. l 507) малопереконливе: йдеться про табуїстичну заміну негативної назви її антонімом, підтриману прямим зв’язком одного із значень слова блаже́нний «юродивий» із значенням слова дурни́й;
р. бла́го «добро; добре; погано», благо́й «добрий; [поганий]», бр. бла́га «погано», благі́ «поганий; нездара», др. благо «добро, щастя»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
благе́нький
«поганенький, слабенький»
благи́й
«блаженний; [тихий, спокійний ВеУг]; поганий»
бла́гість
благости́ня
благува́ти
«допомагати (хворому)»
благува́тий
«недоумкуватий»
блаже́нний
блаже́нство
блаже́нствувати
блажи́тися
«згоджуватися»
блажни́й
«божевільний»
зблажи́тися
«присмирніти»
набла́жити
«принести благо»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
bərəjayeiti «запрошує, виявляє пошану» | авестійська |
бла́га «погано» | білоруська |
бла́го | болгарська |
φλέγω «горю» | грецька |
βλᾱξ «дурний» | грецька |
bhárgaḥ «сяйво» | давньоіндійська |
brhas-pátiḥ «господь» | давньоіндійська |
благо «добро, щастя» | давньоруська |
fulgor | латинська |
flāgitāre «вимагати» | латинська |
flaccus «слабий, безсилий» | латинська |
balgans «білявий» | латиська |
бла́го | македонська |
błogość «блаженство» | нижньолужицька |
blåďütnĕ «веселий, безжурний» (‹ blagotьnъ) | полабська |
błogo «благо» | польська |
*bolgo | праслов’янська |
бо́лого «благо; добре» | російська |
бла́го «добро; добре; погано» | російська |
блȃго «тс.» | сербохорватська |
blaho | словацька |
blagó «майно, скот, добро» | словенська |
благо «добро, щастя» | старослов’янська |
не-з-боло́га «не з добра» | українська |
благо́й «добрий; [поганий]» | українська |
благі́ «поганий; нездара» | українська |
blaho | чеська |
blahový «нерозумний» | чеська |
благъ «добрий» | ? |
błogi «блаженний» | ? |
*bolgъ | ? |
flagro «горю, палаю, тлію» | ? |
bәrәχδα- «дорогий, бажаний» | ? |
bərəg «релігійний ритуал» | ? |
благи́й «поганий, дурний» | ? |
блаже́нний «юродивий» | ? |
дурни́й | ? |
бла́зень «паяц; дурень; молокосос»
загальноприйнятої етимології не має;
найчастіше зіставляється через початкове значення «омана, блукаючий вогник» з лтс. blāzt «блимати», blāzma «блимання, блиск, відображення» (Petersson BSl. Wortst. 55), лат. flagrāre «горіти, сяяти», flamma «полум’я» або з лат. flagrum «бич», flāgito «бичую», дісл. blak «удар» (Георгиев Бълг. етим. и оном. 9; БЕР І 53–54), лат. flāgitium «ганьба, мерзота» (Petr BB 18, 283; Meillet Études II 442);
менш обґрунтовані зіставлення з двн. blâsan «дути», блâза «міхур», лат. flāre «дути», гр. φλήναφος «балаканина» (Bern. І 59; Schuster-Šewc Probeheft 21–22), з бла́го, благи́й (Mikl. EW 14; Charpentier AfSlPh 29, 5), з стел. блѧдѫ «розпутничаю» (Jokl AfSlPh 28, 1–2);
р. [бла́зень] «дитинча; пустун; привид», [блазни́ть] «спокушати», бр. бла́зан «блазень, молокосос», бла́зен «тс.», др. блазнъ «спокуса, обман», блазнити «спокушати, обманювати», блазовати «чванитися», п. błazen «блазень», ч. слн. blázen «божевільний», слц. blázon «божевільний; блазень», вл. błazn «дурень», нл. błazan, błazn «тс.», болг. бла́зня «спокушаю», м. блазни «спокушає», стсл. блазɴъ «омана, спокуса»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бла́зен
бла́зенство
бла́зенщина
«пустощі»
бла́зеньки
блазеня́
«розбещене дитя»
блазни́тися
«пустувати; спокушатися»
блазни́ця
«пустунка, балагурка»
блазнува́ти
«дуріти»
блазну́ха
«молокососка; дурна»
блазнюва́ти
«бути блазнем»
блазню́к
«тс.»
блазню́ха
блазню́чка
«тс,»
блазня́
«тс.; жарт Бі»
облазни́ти
«обдурити»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бла́зан «блазень, молокосос» | білоруська |
бла́зня «спокушаю» | болгарська |
błazn «дурень» | верхньолужицька |
φλήναφος «балаканина» | грецька |
blâsan «дути» | давньоверхньонімецька |
blak «удар» | давньоісландська |
блазнъ «спокуса, обман» | давньоруська |
flagrāre «горіти, сяяти» | латинська |
flagrum «бич» | латинська |
flāgitium «ганьба, мерзота» | латинська |
flāre «дути» | латинська |
blāzt «блимати» | латиська |
блазни «спокушає» | македонська |
błazan «тс.» | нижньолужицька |
błazn «тс.» | нижньолужицька |
błazen «блазень» | польська |
бла́зень «дитинча; пустун; привид» | російська |
blázon «божевільний; блазень» | словацька |
blázen «божевільний» | словенська |
блазɴъ «омана, спокуса» | старослов’янська |
блазни́ть «спокушати» | українська |
бла́зен «тс.» | українська |
блазнити «спокушати, обманювати» | українська |
блазовати «чванитися» | українська |
blázen «божевільний» | чеська |
значення «омана, блукаючий вогник» | ? |
blāzma «блимання, блиск, відображення» | ? |
flamma «полум’я» | ? |
flāgito «бичую» | ? |
блâза «міхур» | ? |
бла́го | ? |
благи́й | ? |
блѧдѫ «розпутничаю» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України