БИСАГИ — ЕТИМОЛОГІЯ
бе́са́ги «сакви»
очевидно, через польське і, далі, чеське посередництво запозичено з латинської мови;
лат. bisaccium «перекидна торба» утворено з основ слів bis «двічі» і saccus «мішок»;
п. biesagi, fbiesaga, besaga], слц. bisahy, нл. bizagi, bizegi, болг. диса́г(и), [биса́ги], м. дисаги, дисаѓи, [бисаѓи], схв. бѝсāг, бѝсага, бѝсаге, слн. bisága, [besága];
Фонетичні та словотвірні варіанти
бе́саг
«тс.; мішок»
беса́га
«тс.»
бесе́га
«велика кишеня»
бесе́ги
биса́г
«тс.»
биса́га
«торбина»
(1627)
би́са́ги
биса́жина
«половина саков»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
диса́г (и) | болгарська |
bisaccium «перекидна торба» | латинська |
дисаги | македонська |
bizagi | нижньолужицька |
bizegi | нижньолужицька |
biesagi | польська |
fbiesaga | польська |
besaga | польська |
бѝсāг | сербохорватська |
bisahy | словацька |
bisága | словенська |
биса́ги | українська |
дисаѓи | українська |
бисаѓи | українська |
бѝсага | українська |
бѝсаге | українська |
besága | українська |
bis «двічі» | ? |
saccus «мішок» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України