БЕСТІЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

бе́стія

основне слово запозичено з латинської мови книжним шляхом чи, можливо, через польське посередництво;
лат. bestia «тварина» споріднене з лтс. dvesele «дихання, душа, життя», лит. dvesti «задихатися», dvasià «дух», псл. duxъ (‹*dous-), duša ( ‹*dousja), укр. дух, душа́;
похідні форми утворено від запозиченого слова на ґрунті української і польської мов;
р. бе́стия, бр. бэ́стыя, п. bestia, ч. bestie, слц. beštia, вл. bestialski «звірячий», м. бестија, схв. бèстија, бèштија, слн. bèštija, béstija;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бес (XVIII ст.)
бествѣю (1627)
бестиа
бестія (XVI ст.)
бестіялський (XVII ст.)
бестіяльський
бесті́янка
бестія́нський
бестія́рськи
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бэ́стыя білоруська
bestialski «звірячий» верхньолужицька
bestia «тварина» латинська
dvesele «дихання, душа, життя» латиська
dvesti «задихатися» литовська
бестија македонська
bestia польська
duxъ (‹*dous-) праслов’янська
бе́стия російська
бèстија сербохорватська
beštia словацька
bèštija словенська
béstija словенська
дух українська
бèштија українська
bestie чеська
dvasià «дух» ?
duša ( ‹*dousja) ?
душа́ ?

розбе́стити «зробити аморальним; розпустити»

похідне утворення від бе́стія;
можливо, семантично видозмінене запозичення з польської мови;
п. rozbestwić «розлютити; викликати найгірші інстинкти»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

розбе́штати
розбе́щувати
розбе́щувач
Етимологічні відповідники

Слово Мова
rozbestwić «розлютити; викликати найгірші інстинкти» польська
бе́стія українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України