БЕРДУ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
бе́рда «варта, сторожа»
видозмінене запозичення з німецької мови;
нім. wer da «хто тут» складається з займенника wer, спорідненого з гот. ƕas «хто», лат. quod «що, яке», лит. kas «хто», псл. kъ-to, укр. хто, і прислівника da «там, тут», спорідненого з двн. dar, гот. þar «тс.», псл. tamo, укр. там;
схв. бèрдō (оклик вартового), бердо́кати «кричати бердо», п. ст. werdo (оклик вартового), werda «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бердо́
(оклик у сільських сторожів)
бердо́в
бердо́ва
«тс.»
бердовати
«кричати бердо»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ƕas «хто» | готська |
þar «тс.» | готська |
dar | давньоверхньонімецька |
quod «що, яке» | латинська |
kas «хто» | литовська |
wer da «хто тут» | німецька |
werdo «тс.» (оклик вартового), werda | польська |
kъ-to | праслов’янська |
tamo | праслов’янська |
бèрдō (оклик вартового) | сербохорватська |
хто | українська |
там | українська |
бердо́кати «кричати бердо» | українська |
da «там, тут» | ? |
werdo «тс.» (оклик вартового), werda | ? |
бе́рдо (частина ткацького верстата)
деякі дослідники (Uhlenbeck 187, 193; Hirt Ablaut 127; Reichelt KZ 39, 35) через праформу *bheredh- зіставляють з дінд. bardhakaḥ «який відрізує, стриже», гр. πέρϑω «руйную», лат. fortex «ножиці»;
думка про походження слов’янського і латинського слова з германських мов (Pokorny 138) безпідставна;
слов’янська назва виводиться також (Bern. I 118) від праформи *bhrdom із значенням «вістря, грань» і пов’язується з дісл. barða, двн. barta «сокира»;
спочатку бердо мало вигляд дощечки, якою прибивалась нитка ткання між нитками основи до тканини, згодом набуло вигляду довгого гребеня, ще пізніше – сучасного берда з двома рамками;
лтс. birde «ткацький верстат» (можливо, запозичення з слов’янських мов, пор. Трубачев Этимология 1963, 31), гот. baúrd (у fotubaúrd «стільчик для ніг»), двн. bort «борт», дангл. bord «дошка, щит, стіл»;
псл. *bьrdo;
р. бёрдо, бр. бёрда, п. нл. bardo, ч. слц. brdo, полаб. b’ordü «бительня, поліно; бердо», болг. бъ́рдо, м. брдо, схв. брдо, слн. bŕdo;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бepдій
«тс.»
бе́рдник
«виготовлювач берд»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бёрда | білоруська |
бъ́рдо | болгарська |
baúrd (у fotubaúrd «стільчик для ніг») | готська |
πέρϑω «руйную» | грецька |
bord «дошка, щит, стіл» | давньоанглійська |
barta «сокира» | давньоверхньонімецька |
bort «борт» | давньоверхньонімецька |
bardhakaḥ «який відрізує, стриже» | давньоіндійська |
barða | давньоісландська |
fortex «ножиці» | латинська |
birde «ткацький верстат» (можливо, запозичення з слов’янських мов, пор. Трубачев Этимология 1963, 31) | латиська |
брдо | македонська |
bardo | нижньолужицька |
b'ordü «бительня, поліно; бердо» | полабська |
bardo | польська |
*b | праслов’янська |
бёрдо | російська |
брдо | сербохорватська |
brdo | словацька |
bŕdo | словенська |
brdo | чеська |
*bheredh- | ? |
значенням «вістря, грань» | ? |
бе́рдо́ «обрив, горб; скеля»
псл. *bьrdo;
очевидно, пов’язане з бе́рдо1 (від значення «вістря» або «гребінь»);
менш обґрунтоване пов’язання (Zupitza KZ 36, 65) з гр. βρένϑος «горб», кімр. brynn «тс.», дісл. brattr «крутий», дангл. bront «тс.»;
запозиченням з української мови є п. berda, berdo «вершина гори»;
р. [бёрдо (бёрда)] «невеликий горб; мілина», п. bardo «вершина гори», ч. [brd, brdo] «тс.; горб», слц. brdo «скеля» (поет.), болг. бъ́рдо «горб», м. брдо «тс.», схв. брдо «гора, горб», слн. bŕdo «тс.», стсл. бръдо «горб»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бердова́ня
«велика скеля»
бердя
«велике каміння»
бєрді́в'я́
«брили, пороги»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бъ́рдо «горб» | болгарська |
βρένϑος «горб» | грецька |
bront «тс.» | давньоанглійська |
brattr «крутий» | давньоісландська |
brynn «тс.» | кімрська |
брдо «тс.» | македонська |
berda | польська |
bardo «вершина гори» | польська |
*b | праслов’янська |
бёрдо «невеликий горб; мілина» (бёрда)] | російська |
брдо «гора, горб» | сербохорватська |
brdo «скеля» (поет.) | словацька |
bŕdo «тс.» | словенська |
бръдо «горб» | старослов’янська |
brd «тс.; горб» | чеська |
brdo «тс.; горб» | чеська |
бе́рдо (від значення «вістря» або «гребінь») | ? |
berdo «вершина гори» | ? |
бе́рдо «мертва рука; мертва нога»
неясне;
можливо, пов’язане з бе́рдя «колода» (пор.);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бе́рдя «колода» (пор.) | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України