БЕНЬКАРТ — ЕТИМОЛОГІЯ

бе́нкарт «байстрюк»

через польське посередництво запозичено з німецької мови;
свн. banchart (нвн. Bánkert, заст. Bankart «тс.») утворено на зразок імен на -hart (Gerhart, Reinhart) від іменника banc «лава»;
німецьке слово іронічно підкреслює факт позашлюбного зачаття дитини на твердій лаві (пор. н. hart «твердий») замість подружнього ложа;
бр. [бэнка́рт] «байстрюк», банка́рт «тс.», п. bękart «байстрюк, хлопчисько», ч. [panchart] «байстрюк», ст. pankhart, слц. [pankhart], нл. bańkart, схв. pankert «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бенкартъ «байстрюк»«виродок» (XVI ст.), (XVII ст.)
бе́нькарт «шибеник, хлопчисько»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бэнка́рт «байстрюк» білоруська
bańkart нижньолужицька
bękart «байстрюк, хлопчисько» польська
pankert «тс.» сербохорватська
banchart утворено на зразок імен на -hart від іменника banc «лава» (нвн. Bánkert, заст. Bankart «тс.»)(Gerhart, Reinhart) середньоверхньнімецька
pankhart словацька
банка́рт «тс.» українська
panchart «байстрюк» чеська
pankhart ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України