БАМКАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

бам (вигук для передачі звучання дзвона)

спільнослов’янське звуконаслідувальне утворення, аналогічне до бом, бум, бім, бала́м (пор.);
п. ч. слц. bam, м. бамка «стукати, ударяти, бити», слн. bàm, bám;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ба́мкати «бити в дзвін»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бамка «стукати, ударяти, бити» македонська
bam польська
bam словацька
bàm словенська
bám словенська
bam чеська
бом ?
бум ?
бім ?
бала́м (пор.). ?

бамбиля́ти «слабо дзвонити»

очевидно, як і [бо́мбатися], запозичення з польської мови, в якій це слово пов’язане з bąbel «висулька, кулька і под.»;
значення «дзвонити» розвинулось під впливом співзвучних слів бам, ба́мкати;
виведення з основи *koleb- через гадані проміжні форми *kolbél-, *kombél-, *bombel- (Machek ESJ Č 44–45) залишається непереконливим;
n. [bąbelać się] «гойдатися», ч. [bambulati] «хитати, кивати, гойдати», [bambylati, bombolati, bombélat, bambat] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бамбала́й «дзвін»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
bambylati «тс.» українська
bombolati «тс.» українська
bombélat «тс.» українська
bambat «тс.» українська
bambulati «хитати, кивати, гойдати» чеська
бо́мбатися ?
bąbel «висулька, кулька і под.» ?
бам ?
ба́мкати ?
*koleb- ?
*kombél- ?
*bombel- ?
bąbelać się «гойдатися» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України