БАЛАНСЕРИ — ЕТИМОЛОГІЯ
бала́нс «порівняльний підсумок прибутків і витрат; рівновага»
запозичення з французької мови;
фр. balance «ваги, рівновага» походить від лат. bilanx «ваги з двома чашками» (через нар.-лат. *bilancia), утвореного з основ bi- «двічі, два» і Іаnх «чашка, шалька», спорідненого з гр. λέκος «корито, миска», λεκάνη «тс.», псл. lękǫ «гну», укр. лук;
р. бр. болг. бала́нс, п. слц. balans, ч. bilance, вл. balansa, м. баланс, схв. бàланс, слн. bilánca «підсумок прибутків і витрат», baláns «рівновага»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
балансе́р
«акробат, канатоходець»
баланси́р
«довга палиця для зберігання рівноваги на канаті; коромисло, важіль, який передає рух поршня або служить для рівномірного розподілу ваги; маятник годинникового механізму»
балансува́ти
«утримувати рівновагу»
біля́нс
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бала́нс | білоруська |
бала́нс | болгарська |
balansa | верхньолужицька |
λέκος «корито, миска» | грецька |
bilanx «ваги з двома чашками» (через нар.-лат. *bilancia) | латинська |
баланс | македонська |
balans | польська |
lękǫ «гну» | праслов’янська |
бала́нс | російська |
бàланс | сербохорватська |
balans | словацька |
bilánca «підсумок прибутків і витрат»«рівновага» | словенська |
baláns «підсумок прибутків і витрат»«рівновага» | словенська |
лук | українська |
balance «ваги, рівновага» | французька |
bilance | чеська |
bi- «двічі, два» | ? |
Іаnх «чашка, шалька» | ? |
λεκάνη «тс.» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України