БАКЕННИК — ЕТИМОЛОГІЯ

ба́кен «поплавець на якорі для позначення фарватеру і небезпечних місць»

через російську мову запозичено з голландської;
гол. baak «сигнал, знак», мн. baken, споріднене з снн. bāke «освітлювальний вогонь», фриз. ст. bāken «тс.», які через проміжну форму основи *baukna- виводяться від лат. būcina «сигнальний горн»;
р. ба́кен, ба́кан, [ба́кон], бр. ба́кен «тс.», n. bakan «бакен, сигнальна башта, маяк», болг. ба́кен, ба́кан;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ба́кенник
ба́кенщик
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́кен «тс.»«бакен, сигнальна башта, маяк» білоруська
ба́кен болгарська
baak «сигнал, знак» голландська
būcina «сигнальний горн» латинська
ба́кен російська
bāke «освітлювальний вогонь» середньонижньонімецька
ба́кан українська
ба́кон українська
ба́кан українська
bāken «тс.» фризька
baken ?
bāken «тс.» ?
*baukna- ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України