БАЙДАКА — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
байда́к «річкове судно»
вважається (Фасмер І 107) запозиченням з якоїсь східної мови, точно не визначеної;
можливо, споріднене з ба́йда «довбаний човен»;
р. байда́к «судно; [невеликий плавучий водяний млин]», ст. байдакъ, бодакъ, п. bajdak, bejdak, bajdas;
Фонетичні та словотвірні варіанти
байда́к
«велика крижина»
ба́йдак
«невеликий млин (на Дніпрі)»
байдакъ
«судно»
(XVII ст.)
байда́чник
«робітник на байдаку»
мабуть
сюди ж
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
bajdak | польська |
bejdak | польська |
bajdas | польська |
байда́к «судно; [невеликий плавучий водяний млин]» | російська |
бодакъ | українська |
ба́йда «довбаний човен» | ? |
байдакъ | ? |
байда́к «вільне місце»
у такому разі можна припустити давнє запозичення з татарської мови, в якій б виступає на місці м і через це форма байдан могла бути варіантом запозиченого з перської мови майдан;
можливо, у словнику Желехівського кінцеве к помилково замість н;
р. [байда́н] «пустир, незабудоване місце», бр. байда́н «земля, залишена для пасовиська»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
байда́н «земля, залишена для пасовиська» | білоруська |
байда́н «пустир, незабудоване місце» | російська |
байдан | ? |
майдан | ? |
байдаки́ «селезні, які збиваються в зграї, коли качки водять виводки»
очевидно, результат перенесення назви байдак «вид судна»;
вираз б. бити зблизився і змішався у значенні з фонетично подібним виразом байдики бити;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бити
«тс.»
гонити
«ледарювати»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
байдак «вид судна» | ? |
бити зблизився і змішався у значенні з фонетично подібним виразом байдики бити | ? |
ба́йда «паля»
у такому разі зберігає в собі сліди давнішого значення «колода, стовбур», від якого може бути виведене і значення «довбаний човен», а також «гультяй, ледар»;
можливо, пов’язане з ба́йда «довбаний човен»;
виводиться (Тимч. 50) від нвн. [Beute] «діжа; вулик»;
бр. ба́йда «паля»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ба́йда
«паля, загострена колода»
(XVII ст.)
байдажо́к
«кілок для розправляння підкрилка ятера»
ба́йдак
«дерев’яна підставка під війя або дишло»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ба́йда «паля» | білоруська |
Beute «діжа; вулик» | нововерхньонімецька |
значення «колода, стовбур» | ? |
значення «довбаний човен» | ? |
також «гультяй, ледар» | ? |
ба́йда «довбаний човен» | ? |
ба́йда «довбаний човен»
в такому разі різні значення слів ба́йда («човен», «паля», «дошка» і т. д.), байда́к і ба́йдики можуть бути виведені із значення «брус, колода», властивого р. байда́к;
можлива спорідненість з байда́к «річкове судно»;
зв’язок з польським словом, яке виводиться від нвн. [Beute] «діжа; вулик» (SW I 83), залишається непевним;
р. [ба́йда́] «барка», n. bajda «корито»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Beute «діжа; вулик» | нововерхньонімецька |
байда́к | російська |
ба́йда́ «барка»«корито» | російська |
ба́йда («човен», «паля», «дошка» і т. д.) | ? |
байда́к і ба́йдики «брус, колода» | ? |
байда́к «річкове судно» | ? |
ба́йда «окраєць, шматок хліба, велика скибка»
очевидно, походить від тур. paj «порція»;
п. pajda «великий шматок хліба», bajda, схв. bajda «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
байда́к
«шматок (хліба, цукру, дерева)»
байду́рка
«круг, грудка (сиру)»
па́йда
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
pajda «великий шматок хліба» | польська |
bajda «великий шматок хліба» | польська |
bajda «тс.» | сербохорватська |
paj «порція» | турецька |
байда́ра
очевидно, запозичення з російської мови;
р. байда́ра, байда́рка вважається утвореним від ба́йда «довбаний човен» або від байда́к «річкове судно»;
бр. болг. байда́рка, ч. bajdarka, схв. байдара;
Фонетичні та словотвірні варіанти
байда́рка
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
байда́рка | білоруська |
байда́рка | болгарська |
байда́ра | російська |
байдара | сербохорватська |
bajdarka | чеська |
байда́рка вважається утвореним від ба́йда «довбаний човен» | ? |
байда́к «річкове судно» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України