БАБКА — ЕТИМОЛОГІЯ

ЗМІСТ

ба́бка «подорожник, Plantago L.; буквиця, Betonica officinalis L.» (бот.)

назви зумовлені використанням відповідних рослин у народній медицині;
пов’язані з ба́ба «знахарка»;
[бабки] «шавлія, Salvia officinalis L.» Mak, [бабочки] «тс.» Mak, [бабник] «болотяна рослина, з якої роблять купіль малим дітям; жовтозілля, Senecio vulgaris L.» НЗ УжДУ 26, [бабочки] «пирій, Agropyrum cristatum» Mak;
р. ба́бка «подорожник» та ін., ба́бки «вид шавлії», бр. [ба́бка] «подорожник», [бабін цвет] «тс.», п. babka «подорожник та ін., ч. babí list (babí ucho) «подорожник», [babí bruch] та ін. «шавлія», vodní «частуха, Alısma L.» (схожа на подорожник), babí lesk «горицвіт, Ranunculus arvensis», babky (babák, babí hněv) «лопух, Arctium L.», слц. babka blysk (назва різних рослин), болг. [ба́бух] «шавлія», [ба́бка] «тс.», схв. [бабика] «подорожник»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бабки́ «подорожник»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́бка «подорожник» білоруська
бабін цвет «тс.» білоруська
ба́бух «шавлія» болгарська
ба́бка «тс.» болгарська
babka «подорожник та ін., ч. babí list (babí ucho) «подорожник» польська
ба́бка «подорожник» російська
ба́бки «вид шавлії» російська
бабика «подорожник» сербохорватська
babka blysk (назва різних рослин) словацька
ба́ба «знахарка» українська
babí bruch «шавлія»«частуха, Alısma L.»«горицвіт, Ranunculus arvensis»«лопух, Arctium L.» (схожа на подорожник), babí lesk , babky (babák, babí hněv) чеська
vodní «шавлія»«частуха, Alısma L.»«горицвіт, Ranunculus arvensis»«лопух, Arctium L.» (схожа на подорожник), babí lesk , babky (babák, babí hněv) чеська
babí list чеська
babí ucho чеська
babí lesk чеська
babky чеська
babák чеська
babí hněv чеська

ба́бка «гриб-зонтик великий, Lepiota procera Scop. Mak; підберезовик, Boletus scaber; Agaricus procerus» (бот.)

очевидно, пов’язане з ба́бчитися «морщитися, м’якнути», р. оба́биться «розпаритись, обм’якнути»;
назва могла бути зумовлена м’якістю, в’ялістю відповідних грибів;
менш переконливі пов’язання (Фасмер III 97) з ба́ба «пень» на тій підставі, що обабки ростуть купками, і зіставлення оба́бок з опе́ньок;
р. оба́бок «тс.; бабка жовтопорова», бр. ба́бка «підберезовик, червоноголовець», аба́бак «тс.», п. babka «шершавий гриб»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бабка жовтопорова «гриб Krombholzia tessellata»
бабка темна «підберезовик, Krombholzia scabra (Bull.) Karst.»
о́ба́бок «підберезовик»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́бка «підберезовик, червоноголовець» білоруська
аба́бак «тс.» білоруська
babka «шершавий гриб» польська
ба́бчитися «морщитися, м’якнути» російська
оба́биться «розпаритись, обм’якнути» російська
оба́бок «тс.; бабка жовтопорова» російська
ба́ба «пень» українська
оба́бок українська
опе́ньок українська

ба́бка «ранник, Scrophularia nodosa L.» (чорна, смердюча)] (бот.)

назви могли бути утворені також від основи баб- «кулястий» за формою плодів (двогніздих коробочок) або за характером кореня ранника (з кулястими потовщеннями);
можуть бути пов’язані з ба́ба «знахарка» як назви рослин, застосовуваних у минулому для лікування пухлин (ранник) або близьких до лікарської рослини коров’яка аптечного (Verbascum officinale);
не зовсім ясні;
схв. бȁбљāк «коров’як»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бабки «коров’як, Verbascum phoeniceum L., Verbascum speciosum Schrad., Verbascum lychnitis L.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бȁбљāк «коров’як» сербохорватська
баб- «кулястий» українська
ба́ба «знахарка» українська

ба́бка (вид комахи)

вважається утвореним від баба в значенні «відьма, чарівниця» на тій підставі, що неприємні для людей тварини, в т. ч. деякі комахи, приймались у минулому за чарівників (Machek ESJČ 40; Vážný 289; Шанский ЭСРЯ І 2, 5–6);
на думку інших (Потебня РФВ 7, 69; Преобр. I 10; Фасмер I 100), назва зумовлена уявленням про переселення душі померлого (баби) в комаху;
можливе припущення про зв’язок з гіпотетичною основою псл. bab- «надуватись, розбухати» (Rječnik І 129–133);
р. ба́бочка «метелик», [ба́ба] «тс.», [ба́бка] (назва різних видів комах), п. [baba] «сонечко», [babka] «тс.», ч. babka «хрущ», слц. bábka «лялечка», babočka «кропив’янка», вл. babka «бджола», болг. [ба́бушка] «лялечка, зародок метелика», схв. [бȁба] «стара бджола», ба́бак «сонечко»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ба́бич «самець бабки»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́бушка «лялечка, зародок метелика» болгарська
babka «бджола» верхньолужицька
baba «сонечко» польська
babka «тс.» польська
bab- «надуватись, розбухати» праслов’янська
ба́бочка «метелик» російська
ба́ба «тс.» російська
ба́бка (назва різних видів комах) російська
бȁба «стара бджола» сербохорватська
ба́бак «сонечко» сербохорватська
bábka «лялечка»«кропив’янка» словацька
babočka «лялечка»«кропив’янка» словацька
ба́ба «відьма, чарівниця» українська
babka «хрущ» чеська

ба́бка «гральна кістка з надкопитного суглоба тварини; гральний камінець; камінець, грудочка, що пускається рикошетом по воді»

очевидно, похідне від гіпотетичної основи псл. bab- «надуватись, розбухати» (Rječnik І 129–133);
менш переконливе зіставлення (Шанский ЭСРЯ І 2, 5) з ба́ба «колода, чурбак»;
р. бр. ба́бка «гральна кістка», п. ч. слц. babka «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́бка «гральна кістка» білоруська
babka «тс.» польська
bab- «надуватись, розбухати» праслов’янська
ба́бка «гральна кістка» російська
babka «тс.» словацька
ба́ба «колода, чурбак» українська
babka «тс.» чеська

ба́бка «коваделко для клепання коси»

може бути виведене і від гіпотетичної основи bab- «надуватись, розбухати» (Rjėčnik І 129– 133);
вважається похідним утворенням від слова ба́ба з переносним значенням «колода, чурбак» і т. д. (Sadn.– Aitz. VWb. I 61–64);
р. бр. ба́бка «коваделко, підставка, ніжка», п. baba, babka «залізко, коваделко, на якому клепають косу», ч. слц. babka, схв. бȁбица, [бȁпка], бȁква, слн. bábka «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бабни́к «стільчик, на якому укріплюється бабка»
бабча́р «дерев’яна підставка бабки»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́бка «коваделко, підставка, ніжка» білоруська
baba «залізко, коваделко, на якому клепають косу» польська
babka «залізко, коваделко, на якому клепають косу» польська
bab- «надуватись, розбухати» праслов’янська
ба́бка «коваделко, підставка, ніжка» російська
бȁбица сербохорватська
бȁпка сербохорватська
бȁква сербохорватська
babka словацька
bábka «тс.» словенська
ба́ба «колода, чурбак» українська
babka чеська

ба́бка «чистець, Stachys silvatica L.» (бот.)

очевидно, пов’язане з основою баб- «кулястий»;
назва могла бути зумовлена горішкоподібною формою плодів обох рослин;
не виключена й можливість зв’язку з ба́ба «знахарка» з огляду на те, що окремі різновиди цих рослин використовувались для лікування;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бабочник «гравілат, Geum rivale L.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
баб- «кулястий» ?
ба́ба «знахарка» ?

ба́бка «кульбаба, Taraxacum officinale Wigg. Mak; насіння кульбаби НЗ УжДУ 26» (бот.)

з другого боку, нвн. [Alte Weibertreu] «кульбаба», [Grossmutters Nachtfunzla] «тс.» підтримують припущення про зв’язок з ба́ба «стара жінка; знахарка» (Краўчук Белар. лінгв. 1974/6, 65);
назви могли стосуватися зовнішнього вигляду квіткових пуп’янків рослин або кулястої форми відцвілого суцвіття кульбаби;
не зовсім ясне;
з одного боку, може бути пов’язане з бр. [папка] «кульбаба», [папкі, пупок] «тс.», [папаўка] «жовтило», [пупаўка, пупкі], р. пупа́вка, укр. [пупки] «тс.», пу́п’нок;
паралелізм фонетичних варіантів основи *bab-: *pap- «набрякати» припускається вже для індоєвропейської прамови (Pokorny 91);
схв. [баба марта] «кульбаба»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бабки «кульбаба; жовтило, Anthemis tinctoria L.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
папка «кульбаба» білоруська
папкі «тс.» білоруська
пупок «тс.» білоруська
папаўка «жовтило» білоруська
пупаўка білоруська
пупкі білоруська
Alte Weibertreu «кульбаба» нововерхньонімецька
Grossmutters Nachtfunzla «тс.» нововерхньонімецька
*pap- «набрякати» праслов’янська
*bab- праслов’янська
пупа́вка російська
баба марта «кульбаба» сербохорватська
ба́ба «стара жінка; знахарка» українська
пупки «тс.» українська
пу́п'янок українська

ба́ба «квасоля Mak; головня (на кукурудзі) ВеНЗн; рід великих груш; кругла грудка глини»

можуть бути зведені до гіпотетичної основи псл. bab- «надуватися, розбухати, бути кулястим» (Rječnik І 129– 133);
назви різних предметів кулястої форми;
п. baba «вид опуклих груш», болг. [ба́ба] «крупна дика ягода», м. бабулица «прищик», схв. [бȁба] «круглий камінець», ба́бац «великий горіх», ба́бура «сорт великого перцю», ба́бушка «круглий наріст на листі, шишка»;
р. [бабо́шка] «картоплина; поплавок з кори; брунька», [бабу́шки] «віспинки; кір; болячки на дитині», [баба́шка] «поплавок на вудці; (полігр.) пропуск у складанні, пустий квадрат»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бабе́шки «нутрощі тварин»
баби «полуниці, Fragaria collina» (бот.)
бабіех «жмут злиплої вовни на вівці»
ба́бка «ріжки (головня на колосках) ВеНЗн; латаття Alak»
бабки́ «сорт слив (округлих, скороспілих)»
ба́бки «кульбаба»
бабо́вка «ряст, Corydalis ligitata» (бот.)
бабо́ха «велика квасоля»
бабу́ля «булька, пухир»
бабу́р «пуголовок»
бабуха́тий «пузатий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́ба болгарська
бабулица македонська
baba польська
bab- «надуватися, розбухати, бути кулястим» праслов’янська
бабо́шка «картоплина; поплавок з кори; брунька» російська
бабу́шки «віспинки; кір; болячки на дитині» російська
баба́шка «поплавок на вудці; (полігр.) пропуск у складанні, пустий квадрат» російська
бȁба сербохорватська
ба́бац сербохорватська
ба́бура сербохорватська
ба́бушка сербохорватська

ба́ба «рід печива з пшеничного борошна; [рід паски]»

пов’язання з баба1 «стара жінка» (Brückner 9) недостатньо обґрунтоване;
очевидно, як і ба́ба2, пов’язане з основою псл. bab- «надуватися, розбухати, бути кулястим»;
псл. baba «галушка, кругле печиво»;
р. ба́ба «рід печива, паска», ба́бка «вид страви», [баба́шка] «хлібина; пиріжок; калач», [баба́ха] «пампушка, млинець», [баба́шка] «тс.», [бабки] «хлібні кульки, які пекли для худоби», [бабо́шка] «грудочка (борошна в страві), затірка, галушка, булочка», [бабу́шка] «тс.», бр. ба́ба «вид страви», ба́бка «баба, паска, бабка», п. baba «рід печива, паска», babka «тс.», ч. bába «вид страви», bábovka «паска», слц. baba «паска», вл. baba, babka «тс.», нл. baba «рід печива», болг. [ба́ба] «ковбаса з товстої свинячої кишки», схв. бȁба «паска»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ба́бка «страва з борошна, пшона, картоплі, локшини, рису, сиру та ін.; здобна булка ЛексПол; хліб з гречаного борошна ЛексПол»
бабни́к «посуд для випікання баби»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́ба «вид страви» білоруська
ба́бка «баба, паска, бабка» білоруська
ба́ба «ковбаса з товстої свинячої кишки» болгарська
baba «тс.» верхньолужицька
babka «тс.» верхньолужицька
baba «рід печива» нижньолужицька
baba «рід печива, паска»«тс.» польська
babka «рід печива, паска»«тс.» польська
bab- «надуватися, розбухати, бути кулястим» праслов’янська
baba «галушка, кругле печиво» праслов’янська
ба́ба «рід печива, паска» російська
ба́бка «вид страви» російська
баба́шка «хлібина; пиріжок; калач» російська
баба́ха «пампушка, млинець» російська
баба́шка «тс.» російська
бабки «хлібні кульки, які пекли для худоби» російська
бабо́шка «грудочка (борошна в страві), затірка, галушка, булочка» російська
бабу́шка «тс.» російська
бȁба «паска» сербохорватська
baba «паска» словацька
ба́ба «стара жінка» українська
ба́ба українська
bába «вид страви»«паска» чеська
bábovka «вид страви»«паска» чеська

баба «частуха подорожникова, Alısma plantago aquatica L.» (бот.)

перенесення зумовлене зовнішньою схожістю листків обох рослин;
результат перенесення і видозміни назви ба́бка «подорожник, Plantago»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бабка «тс.» (водяна)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́бка «подорожник, Plantago» українська

бабе́ць «бичок, головач, Cottus gobio» (іхт.)

пор. іншу назву тієї самої риби головач, нім. Kaulkopf (дослівно «куляста голова») заслуговує на увагу також припущення про окрему праслов’янську основу bab- «надуватися, розбухати, бути кулястим», представлену також у схв. bàburica «сонечко», bȁbica «стонога», bábura «тс.; великий м’ясистий перець», n. babka «сонечко», укр. ба́ба «кругла грудка глини; квасоля; кругла груша; головня» (Rječnik І 129);
очевидно, пов’язане з ба́ба «стара жінка» за ознакою великої голови (мається на увазі звичай старих жінок намотувати на голову товсту хустину);
п. [babec] «тс.», болг. бабо́й, бобо́й, баба́н, ба́бушка (назви риб), схв. бȁбица «вид риби», бàбак «тс.; окунь», бȁба «вид риби»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

баб'ю́к «тс.»
ба́бик
ба́бка
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бабо́й болгарська
бобо́й болгарська
баба́н болгарська
ба́бушка (назви риб) болгарська
Kaulkopf «надуватися, розбухати, бути кулястим» (дослівно «куляста голова») німецька
babka «сонечко» польська
babec «тс.» польська
bab- праслов’янська
bàburica «сонечко» сербохорватська
bȁbica «стонога» сербохорватська
bábura «тс.; великий м’ясистий перець» сербохорватська
бȁбица «вид риби» сербохорватська
бàбак «тс.; окунь» сербохорватська
бȁба «вид риби» сербохорватська
ба́ба «кругла грудка глини; квасоля; кругла груша; головня» українська
ба́ба «стара жінка» українська

бабко́вий «лавровий»

результат видозміни форми бобко́вий «тс.» під впливом слова ба́бка (зокрема як ботанічної назви);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бобко́вий «тс.» українська
ба́бка (зокрема як ботанічної назви) українська

бабчу́к «червоний карликовий мигдаль, Amygdalus nana Г, Я, Mak; мигдаль звичайний, Amygdalus communis L. Mak» (бот.)

результат видозміни форми бобчу́к «карликовий мигдаль», зближеної з ботанічною назвою ба́бка;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бобчу́к «карликовий мигдаль» українська
ба́бка українська

біб «Vicia faba L.» (бот.)

сумнівним є зв’язок з двн. bôna «біб», дангл. bean, нвн. Bohne «тс.», що мають довгий голосний;
іє. *bhăbhā;
споріднене з прус. babo, лат. faba «тс.» I, мабуть, з алб. bathë «тс.», гр. φακός «сочевиця»;
псл. bobъ;
р. бр. боб, др. бобъ, п. bób, ч. вл. нл. bob, слц. bôb, полаб. büb, болг. м. діал. боб «квасоля», схв. бȍб, слн. bób, стсл. бобъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бабка «тс.»
бі́б'яшок «овечий послід; брунька»
бі́бка «овечий і под. послід; маленька кулька»
бі́бки «гвоздика (прянощі) Ж; ягоди ялівцю»
бібо́к
бібчастий «бобоподібний»
бобавець «вид з родини бобових»
бобик «біб дрібний, Vicia faba var. parvula L.; люцерна, Medicago sativa L.»
боби́на «зернина бобу»
бобівни́к «конюшина, Trifolium fibrinum»
бобов'я́нка «тс.»
бобови́на «стебла бобу»
бобови́ння
бобови́сько «поле з-під бобу»
бобови́ця
бобови́ще «тс.»
бобо́ві
Етимологічні відповідники

Слово Мова
bathë «тс.» албанська
боб білоруська
боб «квасоля» болгарська
bob верхньолужицька
φακός «сочевиця» грецька
bean давньоанглійська
bôna «біб» давньоверхньонімецька
бобъ давньоруська
*bhăbhā індоєвропейська
faba «тс.» латинська
боб «квасоля» македонська
bob нижньолужицька
Bohne «тс.» нововерхньонімецька
büb полабська
bób польська
bobъ праслов’янська
babo прусська
боб російська
бȍб сербохорватська
bôb словацька
bób словенська
бобъ старослов’янська
bob чеська
боб «квасоля» ?

коров'як «моховик напівповстистий (моховик зелений), Boletus subtomentosus (L.) Fr.» (бот.)

очевидно, видозмінене запозичення з російської мови;
р. [коровья́к] «білий гриб, Boletus edulis Bull.», [коро́вка, коро́ва́тик, коро́вик, коро́вник, коровя́к, коро́вятник] «тс.» зіставляються з [коро́вка] «гральна кість, подвійна головка п’ясткової кості домашньої рогатої худоби», пов’язаним з коро́ва, укр. коро́ва;
російські назви цього гриба, мабуть, зумовлені схожістю його зовнішньої форми з формою гральної кості;
пор. семантично подібні інші народні назви грибів, утворені від назв різних видів гральних костей: р. [ба́бка] «білий гриб, Boletus edulis Bul].». [бойки (мн.), пан] «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
коровья́к «білий гриб, Boletus edulis Bull.» російська
коро́вка «тс.» російська
коро́ва́тик «тс.» російська
коро́вик «тс.» російська
коро́вник «тс.» російська
коровя́к «тс.» російська
коро́вятник «тс.» російська
коро́вка «гральна кість, подвійна головка п’ясткової кості домашньої рогатої худоби» російська
коро́ва російська
ба́бка «білий гриб, Boletus edulis російська
бойки «тс.» (мн.), пан] російська
коро́ва українська

короми́сло «Aeschna F.» (ент.)

перенесення зумовлене своєрідним похитуванням видовженого тіла бабок, подібним до погойдування коромисла терезів, або, можливо, тим, що ба́бка може непорушно повиснути в повітрі, як коромисло терезів;
пор. назву бабки в інших слов’янських мовах: п. ważka (букв. «терези»), ч. слц. vážka «тс.» (з п.), яка вважається калькою лат. libellula «бабка», пов’язаного з libella «ватерпас, терези»;
очевидно, результат перенесення назви коро́мисло з важеля терезів;
р. коромы́сло «Aeschna», [коромы́с] «бабка», [коромы́сел, коромы́сик, коромы́сла, коромы́слище] «тс. »;
Фонетичні та словотвірні варіанти

короми́слиця «бабка, Libellula L.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
libellula «бабка» латинська
libella «ватерпас, терези» латинська
ważka (букв. «терези») польська
коромы́сло «Aeschna» російська
коромы́с «бабка» російська
коромы́сел російська
коромы́сик російська
коромы́сла російська
коромы́слище «тс. » російська
vážka «тс.»п.) словацька
ба́бка українська
коро́мисло українська
vážka «тс.»п.) чеська

руса́лка «бабка, Libellula Куз; ванеса, Vanessa Fabr. Нед» (ент.)

результат перенесення на комах назви руса́лка «водяна німфа»;
перенесення пов’язане з давніми віруваннями про перевтілення душ померлих не тільки в інших людей, а й у тварин, комах та ін;
пор. подібного походження ба́бка, р. ба́бочка «метелик», лат. Nimphalidae (родина метеликів);
п. rusałka (великий яскравий метелик) ванеса, Vanessa», болг. руса́лка «комаха одноденка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

руса́вка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
руса́лка «комаха одноденка» болгарська
Nimphalidae (родина метеликів) латинська
rusałka (великий яскравий метелик) польська
ба́бочка «метелик» російська
руса́лка «водяна німфа» українська
ба́бка українська

бобівни́к «трифоль, Menyanthes trifoliata L.; [вероніка поручайна, Veronica beccabunga L.] Ж» (бот.)

псл. bobovьnikъ, похідне від bоbъ «біб»;
назва зумовлена подібністю листків цих рослин до бобових;
р. [бобо́вник] «Menyanthes trifoliata», бр. бабо́к, [ба́бік, бабоўнік], п. bobownik, [bobrek] «тс.», ч. слц. [bobovník] «вероніка», болг. Бобовляк, слн. bobóvnik, bôbovec «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бобо́вник «Menyanthes trifoliata»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бабо́к білоруська
Бобовляк болгарська
bobownik польська
bobovьnikъ праслов’янська
бобо́вник «Menyanthes trifoliata» російська
bobovník «вероніка» словацька
bobóvnik «тс.» словенська
bôbovec «тс.» словенська
ба́бік українська
бабоўнік українська
bobrek «тс.» українська
bobovník «вероніка» чеська
bоbъ «біб» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України