АРИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
А́рій
виводиться також (Петровский 56) від гебр. ᾿ariē (᾿arī) «лев»;
гр. Ἄρειος «Ареїв, присвяченні Ареєві (богові війни в давніх греків)» звідки також «військовий, бойовий» походить від Ἄρης «бог війни», спорідненого з гр. ἀρή «біда, нещастя загибель», походження якого не з’ясовано;
запозичення з грецької мови;
р. А́рий, п. Ariusz, ч. Arius, болг. А́ри, схв. Ȃрије стсл. арии;
Фонетичні та словотвірні варіанти
А́рий
(1400)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
А́ри | болгарська |
'ariē «лев» (᾿arī) | гебрайська |
Ἄρειος «Ареїв, присвяченні Ареєві (богові війни в давніх греків)» | грецька |
ἀρή «біда, нещастя загибель» | грецька |
Ariusz | польська |
А́рий | російська |
Ȃрије | сербохорватська |
Arius | чеська |
також «військовий, бойовий» | ? |
Ἄρης «бог війни» | ? |
ар
фр. are «сто квадратних метрів» (міра землі, введена декретом республіки в 1795 р.) походить з лат. ārea «вільне місце, двір», утвореного від дієслова ārеrе «висушувати», спорідненого з дінд. asaḥ «попіл, пил», вірм. azazem «висушую», гот. azgo «попіл» і, можливо, укр. озни́ця «отвір для диму в даху»;
запозичення з французької мови;
р. бр. болг. м. ар, п. ч. вл. аr, слц. слн. ár, схв. ȃр;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ар | білоруська |
ар | болгарська |
аr | верхньолужицька |
azazem «висушую» | вірменська |
azgo «попіл» | готська |
asaḥ «попіл, пил» | давньоіндійська |
ārea «вільне місце, двір» | латинська |
ар | македонська |
аr | польська |
ар | російська |
ȃр | сербохорватська |
ár | словацька |
ár | словенська |
озни́ця «отвір для диму в даху» | українська |
are «сто квадратних метрів» (міра землі, введена декретом республіки в 1795 р.) | французька |
аr | чеська |
ārеrе «висушувати» | ? |
га «гектар»
скорочене позначення слова гекта́р за початковими літерами його складових частин гекто- і ар;
р. бр. га, ч. слц. ha;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
га | білоруська |
га | російська |
ha | словацька |
ha | чеська |
гекта́р | ? |
гекто- | ? |
ар | ? |
га́пка «плоскодонний човен»
можливо, пов’язане з тур. ар «вода»;
неясне;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ар «вода» | турецька |
епіго́н
н. Epigóne, фр. épigones (мн.), англ. epigone походять від гр. ἐπίγονος «народжений пізніше, нащадок», пов’язаного з дієсловом ἐπίγνομαι, утвореним з префікса ἐπι«на-, по-», похідного від прислівника ἔπι, ἐπί «тс.», спорідненого з дінд. арі, ав. aipi, дперс. аріу, і дієслова γίγνομαι «родитися», пов’язаного з γένος «рід»;
запозичення з західноєвропейських мов;
р. эпиго́н, бр. эпіго́н, п. ч. вл. epigon, слц. слн. epigón, болг. епиго́н, схв. епùгōн;
Фонетичні та словотвірні варіанти
епіго́нство
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
aipi | авестійська |
epigone | англійська |
эпіго́н | білоруська |
епиго́н | болгарська |
epigon | верхньолужицька |
ἐπίγονος «народжений пізніше, нащадок» | грецька |
арі | давньоіндійська |
аріу | давньоперська |
Epigóne | німецька |
epigon | польська |
эпиго́н | російська |
епùгōн | сербохорватська |
epigón | словацька |
epigón | словенська |
épigones (мн.) | французька |
epigon | чеська |
ἐπι «на-, по-» | ? |
ἐπί «тс.» | ? |
γίγνομαι «родитися» | ? |
γένος «рід» | ? |
купле́т
значення «куплет пісні» з’явилось у французькій мові під впливом пров. cobla «з’єднання (вірша); двовірш»;
фр. couplet «куплет, строфа; (первісно) шарнірне з’єднання двох частин» (‹ фр. ст. coplet «сполучення двох частин») продовжує лат. cōpula «мотузок; з’єднання; словоскладання», утворене за допомогою префікса со«з-» від *аріо «зв’язую», спорідненого з дінд. āpnóti «досягає», ав. ара «він досяг», хет. ermi «беру»;
запозичення з французької мови;
р. бр. болг. м. купле́т, п. ч. слц. вл. kuplet, схв. куплēт, слн. kuplét;
Фонетичні та словотвірні варіанти
куплети́ст
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ара «він досяг» | авестійська |
купле́т | білоруська |
купле́т | болгарська |
kuplet | верхньолужицька |
āpnóti «досягає» | давньоіндійська |
cōpula «мотузок; з’єднання; словоскладання» | латинська |
купле́т | македонська |
kuplet | польська |
cobla «з’єднання (вірша); двовірш» | провансальська |
купле́т | російська |
куплēт | сербохорватська |
kuplet | словацька |
kuplét | словенська |
couplet «куплет, строфа; (первісно) шарнірне з’єднання двох частин» (‹ фр. ст. coplet «сполучення двох частин») | французька |
ermi «беру» | хетська |
kuplet | чеська |
значення «куплет пісні» | ? |
*аріо «зв’язую» | ? |
о (прийм.)
псл. о, ob, obь;
первіснішим є ob, яке перед приголосними спростилося в о;
результат злиття двох (або й трьох) давніших прийменників: іє. *obhi, до якого зводяться дінд. abhí «до, через, з-», ав. aibī, aivi «тс.», дперс. abiy «до», лат. ob «до, перед, для, за», op- (в operio «закриваю», із op- і основи дієслова *u̯erio, спорідненого з лит. àtveriu «відкриваю», псл. *vorta, укр. ворота; oportet «треба, слід» із op-/ob- і основи дієслова *vortēre/vertere «обертатися», спорідненого з псл. *vьr̥těti, укр. верті́ти), та іє. *opi (*epi), що виступає в лит. apiẽ «про, навколо», арі-, арý-, ар- «о-, об-», лтс. ар «біля, навколо», дінд. арі «також, сюди, при, в», ав. аірі «також, до, в», гр. ἐπί, ἔπί «на», ὀπίσ(σ)ω «позаду, назад», іон. атт. ὄπίσϑε(ν) «за, позаду»;
з огляду на давнє значення «по обидва боки» псл. ob(ь) зіставляється також з псл. oba «обидва», лат. ambi- «навколо», гр. ἀμφί «тс., біля» (іє. *ambhi);
р. о, об, обо, бр. а, аб, аба, др. о, объ, п. о, ст. ob, ч. о, ob, слц. о, ob-, вл. wo, wob, нл. wo, wob, hob, болг. о, об, оби, м. об-, схв. о, ст. об, слн. о, ob, стсл. о, об;
Фонетичні та словотвірні варіанти
о-
об
об-
обі-
обо-
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
aibī | авестійська |
аірі «також, до, в» | авестійська |
ὄπίσϑε(ν) «за, позаду» | аттічний |
а | білоруська |
о | болгарська |
wo | верхньолужицька |
wob | верхньолужицька |
ἐπί | грецька |
ἀμφί «тс., біля» (іє. *ambhi) | грецька |
abhí «до, через, з-» | давньоіндійська |
арі «також, сюди, при, в» | давньоіндійська |
abiy «до» | давньоперська |
о | давньоруська |
*obhi | індоєвропейська |
*opi (*epi) | індоєвропейська |
ὄπίσϑε(ν) «за, позаду» | іонійський |
ob «до, перед, для, за» | латинська |
ambi- «навколо» | латинська |
ар «біля, навколо» | латиська |
apiẽ «про, навколо» | литовська |
об- | македонська |
wo | нижньолужицька |
wob | нижньолужицька |
hob | нижньолужицька |
о | польська |
о | праслов’янська |
ob(ь) | праслов’янська |
oba «обидва» | праслов’янська |
о | російська |
о | сербохорватська |
о | словацька |
ob- | словацька |
о | словенська |
ob | словенська |
о | старослов’янська |
об | українська |
обо | українська |
аб | українська |
аба | українська |
объ | українська |
об | українська |
оби | українська |
об | українська |
о | чеська |
ob | чеська |
ob | ? |
obь | ? |
aivi «тс.» | ? |
op- (в operio «закриваю», із op- і основи дієслова *u̯erio, спорідненого з лит. àtveriu «відкриваю», псл. *vorta, укр. ворота; oportet «треба, слід» із op-/ob- і основи дієслова *vortēre/vertere «обертатися», спорідненого з псл. *vьr̥těti, укр. верті́ти) | ? |
арі- | ? |
арý- | ? |
ар- «о-, об-» | ? |
ἔπί «на» | ? |
ὀπίσ(σ)ω «позаду, назад» | ? |
значення «по обидва боки» | ? |
ob | ? |
об | ? |
ма́впа
герм. apan неясного походження, можливо, давнє запозичення з слов’янських або кельтських мов (пор. др. опица, ч. opice, пкельт. abránas (ἀβράνας) «мавпа»);
через посередництво польської мови запозичено з німецької;
н. Máulaffe «мавпа» складається з основ іменників Maul «паща» (свн. mūl(е), двн. mula), спорідненого з дісл. mыБb дфриз. mula, дат. шв. mule, гот. *mūlō- «тс.», гр. μύλλω «стискати губи», норв. smaul(e) «рот», лтс. smaule «паща», і Affe «мавпа» (свн. affe, двн. affo), спорідненого з дісл. арі, дангл. ара, англ. аре «тс.»;
ф у формі малфа, поширеній на Закарпатті і в галицьких говорах, міг виникнути під впливом говорів німецьких колоністів;
спільного слова на означення мавпи в індоєвропейських мовах немає;
звук в в укр. ма́впа з’явився, можливо, за аналогією до слів вовк, жо́втий і под;
бр. ма́лпа, п. małpa, [małupa], ст. maułpa, слц. [nalpa];
Фонетичні та словотвірні варіанти
мавпеня́
мавпі́й
«мавпа-самець»
мавпува́ти
мавпя́тник
«приміщення для мавп»
ма́впячий
ма́лпа
малпува́ти
ма́лфа
«мавпа»
мо́лфа
на́впа
на́лпа
на́лфа
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
аре «тс.» | англійська |
ма́лпа | білоруська |
apan | германські |
*mūlō- «тс.» | готська |
ἀβράνας | грецька |
μύλλω «стискати губи» | грецька |
ара | давньоанглійська |
mula | давньоверхньонімецька |
affo | давньоверхньонімецька |
mūli | давньоісландська |
арі | давньоісландська |
опица | давньоруська |
mūla | давньофризька |
mule | датська |
smaule «паща» | латиська |
Máulaffe «мавпа» | німецька |
Maul «паща» (свн. mūl(е) | німецька |
Affe «мавпа» (свн. affe, двн. affo) | німецька |
smaul(e) «рот» | норвезька |
abránas | пехлевійська |
małpa | польська |
małupa | польська |
maułpa | прагерманська |
mūl(е) | середньоверхньнімецька |
affe | середньоверхньнімецька |
nalpa | словацька |
малфа | українська |
ма́впа | українська |
вовк | українська |
жо́втий | українська |
opice | чеська |
mule | шведська |
каба́р «пастух свиней, свинар»
очевидно, повʼязане з каба́н і утворене від частини основи цього слова суфіксом -ар за аналогією до форм типу свина́р, вівча́р;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
каба́н | ? |
ар | ? |
свина́р | ? |
вівча́р | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України