АВДОТКА — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
авдо́тка «щипавка, Cobitis taenia L. Ж; голець, Nemacheilus barbatulus L. Л--Г» (іхт.)
запозичення з російської мови, в якій на сучасному етапі пов’язуються з особовим ім’ям Авдотья (Евдокия);
як назви риб розвинулись на основі іхтіологічних назв, що відповідали укр. [ду́нька] «плітка», випадково зближених із зменшеними формами від жіночого імені Євдокія: зіставлення з р. удод «одуд» (ЭСБМ І 205) або з р. вдох (Leder 120) позбавлені підстав;
р. [авдо́тка] «голець», авдо́тька, [авдо́шка, авдю́ша, авдю́шка] «тс.», [евдо́гпка] «тс.; вид карпа, Cyprinus alburnus», [евдошка] «голець; умбра; бобирець», [евдюшка] «голець», [удотка], бр. [аўдотка] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
авдотька
«голець»
авдошка
авдюшечка
авдю́шка
євдошка
«умбра, Umbra Krameri Walb.»
овдю́шка
одю́шка
у́дотка
«тс.»
явдошка
«бобирець, Leuciscus borysthenicus»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
аўдотка «тс.» | білоруська |
удод «одуд» | російська |
вдох | російська |
авдо́тка «голець» | російська |
ду́нька «плітка» | українська |
авдо́тька | українська |
авдо́шка | українська |
авдю́ша | українська |
авдю́шка «тс.» | українська |
евдо́гпка «тс.; вид карпа, Cyprinus alburnus» | українська |
евдошка «голець; умбра; бобирець» | українська |
евдюшка «голець» | українська |
удотка | українська |
Авдотья (Евдокия) | ? |
Євдокія: | ? |
марти́н «водоплавний птах, Larus L.» (орн.)
результат перенесення на птаха власного імені людини, очевидно, під впливом західноєвропейських мов (пор.фр. martin-pêcheur «рибалочка, водомороз, Alcedo L.», martin-chasseur «тс.», нім. Martinsvogel «лунь, Circus Lacépède; водомороз»);
до перенесення імен людей на птахів пор. укр. [гри́цик, кале́ник, юрко́], рос. [авдо́тка] «болотяний кулик» і под;
р. марты́н, марты́шка «тс.: крячок, Sterna L.», п. marcin «деркач, Crex crex L.», болг. [марти́н] (вид птаха), схв. [мàртинац] (водоплавний птах), слн. martínec «уліт травник, Tringa totanus L.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
марти́н (вид птаха) | болгарська |
marcin «деркач, Crex crex L.» | польська |
авдо́тка «болотяний кулик» | російська |
марты́н | російська |
мàртинац (водоплавний птах) | сербохорватська |
martínec «уліт травник, Tringa totanus L.» | словенська |
гри́цик | українська |
кале́ник | українська |
юрко́ | українська |
марты́шка «тс.: крячок, Sterna L.» | українська |
гри́цик | ? |
кале́ник | ? |
юрко́ | ? |
удотка «купальниця європейська, вовча лапа, Trollius europaеus L.» (бот.)
результат фонетичної видозміни слів [авдо́тки Пі, Mak, авдо́тька Mak] «тс.», мабуть, запозичених з російської мови;
р. авдотки «тс.» походить від зменшеної форми жіночого особового імені Авдо́тья (Евдоки́я);
мотивація назви неясна;
пор. це саме ім’я в назвах риб та птаха: укр. [авдо́тка] (іхт.) «щипавка», р. [авдо́тка] (іхт.) «голець», авдо́тька (орн.) «одуд»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
удо́тки
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
авдотки «тс.» | російська |
Авдо́тья (Евдоки́я) | російська |
авдо́тка «голець» (іхт.) | російська |
авдо́тька «одуд» (орн.) | російська |
авдо́тки «тс.» | українська |
авдо́тька «тс.» | українська |
авдо́тка «щипавка» (іхт.) | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України