ЮЗЬ — ЕТИМОЛОГІЯ
Йо́сип
через церковнослов’янське посередництво запозичено в давньоруську мову з грецької;
гр. ’Ιωσήφ, як і лат. Jōsēphus, походить від гебр. I̯ōsḗf, (букв.) «він (бог) збільшить, додасть», скороченої форми до I̯osifii̯ah «хай буде збільшено; дай, боже, збільшення»;
р. Ио́сиф, Йо́сип, О́сип, Ёcип, бр. Јо́сіф, Bо́ciп, Ocі́п, Eciп, Ëciп, Ёска, Язэ́п, др. Иосифъ, Есифъ, п. вл. Józef, ч. Josef, слц. Jozef, болг. Йо́сиф, м. Йосеф, Иосиф, схв. Јòсиф, Jòсип, слн. Josip, Jožef, стсл. Иосифъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Ócuпa
Є́сип
Єсько́
Іо́сиф
Ісько́
Іѡсифъ
«помножене, або преложоный»
(1627)
Йо́сипа
Йо́сиф
Йосько́
Јсько́
О́сип
Юзь
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Іо́сіф | білоруська |
Bо́ciп | білоруська |
Ócіп | білоруська |
Éciп | білоруська |
Ëciп | білоруська |
Ёска | білоруська |
Язэ́п | білоруська |
Йо́сиф | болгарська |
Józef | верхньолужицька |
I̯ōsḗf | гебрайська |
I̯osifii̯ah «хай буде збільшено; дай, боже, збільшення» | гебрайська |
'Ιωσήφ | грецька |
Иосифъ | давньоруська |
Есифъ | давньоруська |
Jōsēphus | латинська |
Йосеф | македонська |
Иосиф | македонська |
Józef | польська |
Ио́сиф | російська |
Йо́сип | російська |
О́сип | російська |
Ёcип | російська |
Јòсиф | сербохорватська |
Jòсип | сербохорватська |
Jozef | словацька |
Josip | словенська |
Иосифъ | старослов’янська |
Josef | чеська |
юж «уже»
запозичення з польської мови;
п. już, ст. juże, [ju] етимологічно відповідає укр. уже́;
бр. [юж] «уже», др. юже, п. już, ст. juże, [ju], ч. již, [juž], вл. juž, нл. juž, južo, južor, полаб. jauz (‹ *juže) «тс.», схв. [jу̏p], ст. jȕre (‹ *juže) «як тільки; щойно, ледве; уже», слн. žå, ст. jur «уже», стсл. южє, оужє, цсл. ю «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ю
юже
южь
юзь
ю́йка
«тс.»
ю́кавці
«ті, що вживають діалектне слово ю (уже)»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
юж «уже» | білоруська |
juž | верхньолужицька |
юже | давньоруська |
juž | нижньолужицька |
južo | нижньолужицька |
južor | нижньолужицька |
jauz «тс.» (‹ *juže) | полабська |
już | польська |
już | польська |
cт. juże | польська |
p | сербохорватська |
žå «уже» | словенська |
cт. jur «уже» | словенська |
южє | старослов’янська |
уже́ | українська |
ju | українська |
juž | українська |
оужє | українська |
ю «тс.» | церковнослов’янська |
již | чеська |
juże | ? |
ju | ? |
jȕre «як тільки; щойно, ледве; уже» (‹ *juže) | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України