ПАСТКА — ЕТИМОЛОГІЯ

пасть «паща; пастка»

псл. pastь ‹ *padtь, пов’язане з pasti (‹ *padti) «упасти»;
первісне значення «прірва, западня» (пор. [про́пасть]);
р. пасть «тс.», бр. [пасць] «паща», п. paść «паща; пастка», ч. past «пастка», слц. past’, слн. pást «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

па́сочка «пастка»
па́ста «пастка на мишей та щурів»
па́стка
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пасць «паща» білоруська
paść «паща; пастка» польська
pastь праслов’янська
pasti «упасти» праслов’янська
пасть «тс.» російська
past' словацька
pást «тс.» словенська
past «пастка» чеська

па́суд «непомітна яма в болоті»

результат видозміни слова па́стка «западня», можливо, зближеного з основою по́суд;
р. [па́судка] «мишоловка», бр. [па́сыдка] «пастка», [па́сытка] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

па́судка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
па́сыдка «пастка» білоруська
па́сытка «тс.» білоруська
па́судка «мишоловка» російська
па́стка «западня» українська
по́суд українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України