ОБРОК — ЕТИМОЛОГІЯ

обрі́к «урочиста обіцянка; виділена кількість їжі для денного утримання; солдатське утримання; корм для коней; ст. повинність селянина» (заст.)

псл. obrokъ, пов’язане з дієсловом *obrekti «обректи», утвореним з префікса ob- і дієслова *rekti «говорити»;
р. обро́к, бр. абро́к «щорічна плата селянина поміщику; корм для коней», др. оброкъ «податок, зобов’язання», п. obrok «фураж; (іст.) оброк», ч. obrok «витрати за рік», болг. обро́к «обіт, обіцянка», м. оброк «час прийняття їжі; порція», схв. о̀брок «строк», слн. obròk «умова, строк»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обрача́нка «сумка»
обрі́чнє «рептух, опалка»
обро́к «податок кріпака замість панщини»
обро́чник «той, хто дає обіт»
оброчникува́ти «виконувати обіт»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
абро́к «щорічна плата селянина поміщику; корм для коней» білоруська
обро́к «обіт, обіцянка» болгарська
оброкъ «податок, зобов’язання» давньоруська
оброк «час прийняття їжі; порція» македонська
obrok «фураж; (іст.) оброк» польська
obrokъ праслов’янська
обро́к російська
о̀брок «строк» сербохорватська
obròk «умова, строк» словенська
obrok «витрати за рік» чеська
*obrekti «обректи» ?
*rekti «говорити» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України