МОТРІ — ЕТИМОЛОГІЯ

Мотро́на (жіноче ім’я)

через церковнослов’янське посередництво запозичено в давньоруську мову з грецької;
гр. Ματρώνη походить від лат. Mātrōna, букв. «поважна заміжня жінка», пов’язаного з māter «мати», що відповідає псл. mati, укр. ма́ти;
р. Матрёна, Матро́на, бр. болг. Матро́на, Матру́на, стсл. Матрона;
Фонетичні та словотвірні варіанти

Матрина «учтивая невѣста, пани, господиня» (1627)
Матро́на
Мотру́на
Мо́тря
Мо́тя «ст.» (1428)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Матро́на білоруська
Матро́на болгарська
Ματρώνη грецька
Mātrōna латинська
mati праслов’янська
Матрёна російська
Матрона старослов’янська
ма́ти українська
Матро́на українська
Матру́на українська
māter «мати» ?

смотрі́ти «дивитися; шукати мацати; стежити; берегти»

псл. sъmotriti «дивитися; оглядати; думати», утворене за допомогою префікса sъ- (‹*sъn-) від дієслова motriti «дивитися», похідного від прикметника *motrъ «обережний», спорідненого з лит. matrùs, išmatrùs «тс.», įmatrùs «спритний, меткий», matóti «бачити; глядіти; виднітися», įmatóti «побачити, угледіти; помітити; розрізнювати», лтс. mast «сприймати, відчувати; спостерігати», matót «відчувати, помічати», гр. ματεύω «шукаю, прямую, прагну», μάτος«розшук»;
іє. *mat- (‹*ma-) «відчування, відчуття; почуття»;
припускається (Fraenkel IF 49, 208–209) також зв’язок з псл. metati «метати, кидати», що продовжує іє. *met- (‹*mē-) «кидати; міряти», і тому пропонується для лит. matóti «глядіти», р. смотре́ть реконструкція первісного значення «кидати погляди»;
р. смотре́ть, [мотре́ть] «дивитися», бр. [сматрэ́ць] «тс.; доглядати», др. съмотрѣти «дивитися; наглядати; піклуватися; думати, міркувати», п. [smotrzyć] «збирати», [smatrzyć] «тс.», болг. [смо́тра] «думаю», [мо́тря] «дивлюся», заст. смотря́вамъ «відмічаю, звертаю увагу, бачу», схв. сма̏трити «побачити, угледіти, виявити», ма̏трити «дивитися, спостерігати, наглядати», сма́трати «вважати; (заст.) спостерігати, наглядати», смо̏трен «обачливий, обережний», слн. [smotrìv] «тс.», smótrа «огляд», smátrati «вважати, думати», цсл. мотрити «дивитися», стсл. съмотрити «подивитися, оглянути, помітити, дивитися, спостерігати, звернути увагу; впізнати; усвідомити; обміркувати, розглянути; піклуватися», съмотрати, съматр›ати «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

досмотри́ти «угледіти»
смотр «огляд»р.)
смотри́ти «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
сматрэ́ць «тс.; доглядати» білоруська
смо́тра «думаю» болгарська
ματεύω «шукаю, прямую, прагну» грецька
съмотрѣти «дивитися; наглядати; піклуватися; думати, міркувати» давньоруська
*mat- «відчування, відчуття; почуття» (‹*ma-) індоєвропейська
*met- «кидати; міряти» (‹*mē-) індоєвропейська
mast «сприймати, відчувати; спостерігати» латиська
matrùs литовська
matóti «глядіти» литовська
smotrzyć «збирати» польська
sъmotriti «дивитися; оглядати; думати» праслов’янська
metati «метати, кидати» праслов’янська
смотре́ть «кидати погляди» російська
смотре́ть російська
трити «побачити, угледіти, виявити» сербохорватська
smotrìv «тс.»«огляд»«вважати, думати» словенська
smótrа «тс.»«огляд»«вважати, думати» словенська
smátrati «тс.»«огляд»«вважати, думати» словенська
съмотрити «подивитися, оглянути, помітити, дивитися, спостерігати, звернути увагу; впізнати; усвідомити; обміркувати, розглянути; піклуватися» старослов’янська
мотре́ть «дивитися» українська
smatrzyć «тс.» українська
мо́тря «дивлюся» українська
трити «дивитися, спостерігати, наглядати» українська
сма́трати «вважати; (заст.) спостерігати, наглядати» українська
трен «обачливий, обережний» українська
съмотрати українська
съматр›ати «тс.» українська
мотрити «дивитися» церковнослов’янська
motriti «дивитися» (‹*sъn-) ?
*motrъ «обережний» ?
išmatrùs «тс.» ?
įmatrùs «спритний, меткий» ?
matóti «бачити; глядіти; виднітися» ?
įmatóti «побачити, угледіти; помітити; розрізнювати» ?
matót «відчувати, помічати» ?
μάτος «розшук» ?
смотря́вамъ «відмічаю, звертаю увагу, бачу» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України