ЛЕЛЬ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
гей-ле́ю «на жаль, ой леле»
сумнівне пов’язання (Бі 207) з Лель, ім’ям бога кохання в давніх слов’ян;
складений вигук, що виник на базі сполучення вигуку гей і видозміни кличної форми іменника [ле́льо] (ле́лю) «батенько, тато»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Лель | ? |
гей | ? |
ле́льо «батенько, тато» (ле́лю) | ? |
Поле́ля «бог шлюбу в давніх слов’ян-язичників»
очевидно, як і Ле́ля «бог кохання у давніх слов’ян» Бі, Лель «тс.» Бі, результат помилкового витлумачення дослідниками виразу ле́льом-по́ле́льом «дуже повільно» (див.);
Фонетичні та словотвірні варіанти
Полело́
«міфічне божество»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Ле́ля «бог кохання у давніх слов’ян» | українська |
Лель «тс.» | українська |
ле́ле (вигук для вираження жалю, нарікання, страху або здивування)
звичайно пояснюється як вигук звуконаслідувального характеру (псл. *lele), утворений подвоєнням складу le, подібно до гр. ἐλελευ̃ (вигук скорботи), ἐλελελευ̃ «тс.» (Sławski IV 140; БЕР III 354; Matzenauer 239);
більш очевидною здається тотожність цього вигуку з кличною формою від [ле́ля] (псл. [lelja]) «старша жінка; тітка; мати»);
пор. не́не «леле» від не́ня «мати»;
болг. ле́ле (вигук для вираження жалю, ляку або здивування), м. леле (вигук для вираження болю, страху, горя, здивування), схв. лȅлē «леле», лēлé «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
леле́кати
«голосити, стогнати, квилити»
леле́чи
«тс.»
ле́лечко
«тс.»
лелі́ти
«плакати, пхикати»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ле́ле (вигук для вираження жалю, ляку або здивування) | болгарська |
ἐλελελευ̃ «тс.» | грецька |
ἐλελευ̃ | грецька |
леле (вигук для вираження болю, страху, горя, здивування) | македонська |
*lele (вигук скорботи) | праслов’янська |
le | праслов’янська |
lelja | праслов’янська |
лȅлē «леле» | сербохорватська |
лēлé «тс.» | сербохорватська |
ле́ля «старша жінка; тітка; мати» (псл. [lelja]) | українська |
не́не «леле» | українська |
не́ня «мати» | українська |
леле́ (вигук, що вживається як приспів у дитячій пісеньці)
пор. лит. čiùčiuo-lèliuo «люлі-люлечки», leliúoti «колисати, наспівуючи lèliuo; пестити», лтс. lēlēt «заколисувати дитину СПІВОМ»;
псл. le-lē, вигук звуконаслідувального характеру з дитячої мови, утворений подвоєнням складу le, що наспівується при колиханні дитини;
р. лёли, лели́ (вигук, що вживається як приспів пісні), [лель-люли́, леля, ле́люшки] (пісенні приспіви), п. [lelom] (приспів), схв. лȅља, лȅљо (приспів у народних піснях);
Фонетичні та словотвірні варіанти
леле́кати
«невміло співати»
леле́сати
«скакати»
лелета́ти
«співати, виводити трелі»
лелеті́ти
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
lēlēt «заколисувати дитину СПІВОМ» | латиська |
čiùčiuo-lèliuo «люлі-люлечки» | литовська |
leliúoti «колисати, наспівуючи lèliuo; пестити» | литовська |
lelom (приспів) | польська |
le-lē | праслов’янська |
лёли | російська |
лели́ (вигук, що вживається як приспів пісні) | російська |
лель-люли́ | російська |
леля | російська |
ле́люшки (пісенні приспіви) | російська |
лȅља | сербохорватська |
лȅљо (приспів у народних піснях) | сербохорватська |
ле́ля «старша сестра»
значення «старша сестра» ( = «нянька») могло бути підтримане зближенням з фонетично подібним lelějati «колихати»;
псл. lelja «старша сестра, тітка», пов’язане з дитячим лепетом і паралельне формам l’alja, l’olja з частково подібною семантикою;
р. [лёля] «тітка, старша сестра», [лёлька] «тс.», др. леля «тітка», лелѣя «тітка, родичка», болг. ле́ля «тітка (сестра батька або матері)», ле́лка «тітка; нянечка», схв. лjéлja «тітка (сестра матері)», љȇљка «старша сестра», léla «старша жінка» (у мовленні дітей);
Фонетичні та словотвірні варіанти
лє́ля
«мати сім’ї, господиня дому»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ле́ля «тітка (сестра батька або матері)» | болгарська |
ле́лка «тітка; нянечка» | болгарська |
леля «тітка» | давньоруська |
лелѣя «тітка, родичка» | давньоруська |
lelějati «колихати» | праслов’янська |
lelja «старша сестра, тітка» | праслов’янська |
l'alja | праслов’янська |
l'olja | праслов’янська |
l'alja | праслов’янська |
l'olja | праслов’янська |
лёля «тітка, старша сестра» | російська |
лёлька «тс.» | російська |
лjéлja «тітка (сестра матері)» | сербохорватська |
љȇљка «старша сестра»«старша жінка» (у мовленні дітей) | сербохорватська |
léla | сербохорватська |
léla | сербохорватська |
léla | сербохорватська |
léla | сербохорватська |
гопле́ля «здоровило (про жінку)»
очевидно, результат видозміни етимологічно непрозорої форми [гобля] «висока жінка» через переосмислення її як нібито утвореної з вигуку гоп і іменника [ле́ля] «тітка»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
гобля «висока жінка» | ? |
гоп «тітка» | ? |
ле́ля «тітка» | ? |
лелі́ка «тітка»
запозичення з молдавської або румунської мови;
молд. [лели́кэ] (рум. [lelícă]) «тітка (у звертанні до старшої віком жінки)» є зменш. формою від ле́ле (léle) «тс.», що походить від болг. ле́ля «тітка (сестра батька або матері; звертання до старшої віком жінки)», спорідненого з укр. [ле́ля] «старша сестра»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ле́ля «тітка (сестра батька або матері; звертання до старшої віком жінки)» | болгарська |
лели́кэ «тітка (у звертанні до старшої віком жінки)» (рум. [lelícă]) | молдавська |
ле́ле | румунська |
lelícă | румунська |
ле́ле | румунська |
lelícă | румунська |
léle | румунська |
ле́ле «тс.» (léle) | українська |
ле́ля «старша сестра» | українська |
ле́льо «батько»
результат видозміни давнішого [ле́ля (лє́ля)] «мати сім’ї, господиня дому»;
болг. [лели́н] «дядько», [ле́ляк] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ле́лі
ле́лька
лє́лька
«тс.»
лє́льо
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
лели́н «дядько» | болгарська |
ле́ляк «тс.» | болгарська |
ле́ля «мати сім’ї, господиня дому» (лє́ля)] | українська |
лє́ля | українська |
ле́льом-по́ле́льом «дуже повільно; [недбало Ж]»
пов’язувалося і безпосередньо з псл. lelějati, п. ст. lelejać «колихати, хитати»;
Brückner 394;
про помилкове сприйняття часто повторюваних приспівів lelum polelum, leli poleli i под. як власних імен див. Потебня РФВ 7, 221;
припускалося що Lelь і Рolelь – імена давніх слов’янських божеств (у польських джерелах засвідчені з XV ст., в російських – з кінця XVIII ст., пор. і схв. поет. Ljéljo «бог весни»);
очевидно, запозичення з польської мови;
п. lelum polelum «не поспішаючи, помалу, спроквола» складається з lelum, спорідненого з укр. [леле́] (вигук, що вживається як приспів у дитячій пісеньці), та похідного від нього polelum (пор. укр. р. ма́ло-пома́лу);
спочатку означало, мабуть, часте повторення приспіву, який виконувався повільно і протяжно (зокрема при колиханні дитини);
Фонетичні та словотвірні варіанти
лє́лє-полє́лє
«повільно; недбало»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
lelejać «колихати, хитати» (ст.) | польська |
lelum polelum | польська |
leli poleli | польська |
Lelь (у польських джерелах засвідчені з XV ст., в російських -- з кінця XVIII ст., пор. і схв. поет. Ljéljo «бог весни») | польська |
Рolelь | польська |
lelum polelum «не поспішаючи, помалу, спроквола» | польська |
lelum | польська |
polelum | польська |
lelějati | праслов’янська |
ма́ло-пома́лу | російська |
Ljéljo | сербохорватська |
Ljéljo | сербохорватська |
леле́ (вигук, що вживається як приспів у дитячій пісеньці) | українська |
ма́ло-пома́лу | українська |
ле́я «злива, заливний дощ»
очевидно, запозичення з польської мови;
п. leja «злива, заливний дощ», як і р. [ле́я], ч. [leja, lija], слц. leja, нл. leja, lěja, слн. líja, походить від псл. lěja «тс.», пов’язаного з *lějǫ «ллю», до якого зводиться й укр. [лі́я] «злива»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
леля́
«тс.»
ле́я
«повінь»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
leja | нижньолужицька |
lěja | нижньолужицька |
leja «злива, заливний дощ» | польська |
lěja «тс.» | праслов’янська |
*lějǫ «ллю» | праслов’янська |
ле́я | російська |
leja | словацька |
líja | словенська |
лі́я «злива» | українська |
leja | чеська |
lija | чеська |
ля́ля «дитина (звичайно мала); іграшка» (дит.)
поєднання в слов’янських мовах значень «дитина», «дитяча іграшка у формі людської постаті», «старший в родині (брат, батько, тітка, сестра та ін.)» пояснюється культом предків у стародавніх слов’ян, коли у домі тримали людські фігурки-ляльки, які мали символізувати померлих;
пізніше, із забуттям культу предків, ці фігурки ставали дитячими іграшками (пор. такого ж походження слц. bába, bábika «лялька»);
східнослов’янське ля́ля розглядається без достатніх підстав як запозичення з польської мови (Richhardt 73; Фасмер II 551; Bern. I 700; Bezlaj ESSJ II 141);
пор. аналогічні за семантикою і за способом творення лат. pūpa «лялька, дівчинка» (і pūpula «зіниця»), англ. baby «дитина; лялька у вигляді дитини», близькі семантично і фонетично лит. lėlė˜ «лялька» (запозичення з слов’янських мов?) і lėlýtė (akiẽs lėlė˜) «зіниця», курд. lalu «дядько», нім. [lale] «дурень, блазень», алб. laleo, lalona «батько, дід», а також в неіндоєвропейських мовах морд. ерз. l’al’a, l’el’a «старший брат», ест. lell «дядько», груз. lala «вихователь»;
звукозображувальне утворення, пов’язане з дитячим лепетанням, як і етимологічно відмінне ле́ля;
псл. l’al’a, слово дитячої мови на позначення дитини, іграшки у формі людської фігурки, звідки в деяких мовах значення «зіниця» (в зіниці відбивається в зменшеному вигляді людина), а також деяких членів родини;
р. [ля́ля] «дитина, немовля; дитяча іграшка; обважніла, млява людина; тиха, спокійна людина», [ля́лька] «мала дитина, дитяча іграшка», бр. [ля́ля] (дит.) «немовля; іграшка», ля́лька «іграшка; [забава, втіха; дитина; зіниця]», п. lala «дитяча іграшка; маріонетка; [(дит.) бог; незнайомий, чужий; важкий кий]», lalka «іграшка; [зіниця]», [lalki] «копиці хліба на полі», ч. [l’al’a, l’al’ka] «лялька, чужа людина», [l’alička] «немовля», [lala] «недбайлива людина», слц. l’al’o «дурень, блазень», полаб. l’ol’ə (*l’al’a) «батько», болг. ла́ла «блазень», [ла́ло, ла́лко] (звертання молодшого брата до старшого), схв. [лала] (пестлива назва брата або старшого чоловіка в домі), лȃла (дит.) «батько», [лȃле] «дурень» (у звертанні);
Фонетичні та словотвірні варіанти
ля́лечка
ля́лька
«іграшка»
лялька́р
«той, хто виготовляє ляльки»
лялька́рство
«мистецтво театру ляльок»
ля́лько
«зіниця»
лялько́вий
лялькови́к
«артист, який керує ляльками»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
laleo | албанська |
lalona «батько, дід» | албанська |
baby «дитина; лялька у вигляді дитини» | англійська |
ля́ля «немовля; іграшка» (дит.) | білоруська |
ля́лька «іграшка; [забава, втіха; дитина; зіниця]» | білоруська |
ла́ла «блазень» | болгарська |
ла́ло | болгарська |
ла́лко (звертання молодшого брата до старшого) | болгарська |
lala «вихователь» | грузинська |
l'al'a | ерзянська |
l'el'a | ерзянська |
lell «дядько» | естонська |
lalu «дядько» | курдська |
pūpa «лялька, дівчинка» (і pūpula «зіниця») | латинська |
pūpula | латинська |
lėlė˜ «лялька» (запозичення з слов’янських мов?) | литовська |
lėlýtė «зіниця» | литовська |
akiẽs lėlė˜ | литовська |
l'al'a | мордовська |
l'el'a «старший брат» | мордовська |
lale «дурень, блазень» | німецька |
l'ol'ə «батько» (*l’al’a) | полабська |
*l'al'a | полабська |
lala «дитяча іграшка; маріонетка; [(дит.) бог; незнайомий, чужий; важкий кий]»«іграшка; [зіниця]» | польська |
lalka «дитяча іграшка; маріонетка; [(дит.) бог; незнайомий, чужий; важкий кий]»«іграшка; [зіниця]» | польська |
lalki «копиці хліба на полі» | польська |
l'al'a | праслов’янська |
ля́ля «дитина, немовля; дитяча іграшка; обважніла, млява людина; тиха, спокійна людина» | російська |
ля́лька «мала дитина, дитяча іграшка» | російська |
лала (пестлива назва брата або старшого чоловіка в домі) | сербохорватська |
лȃла «батько» (дит.) | сербохорватська |
лȃле «дурень» (у звертанні) | сербохорватська |
bába | словацька |
bábika | словацька |
l'al'o «дурень, блазень» | словацька |
ле́ля | українська |
l'al'a «лялька, чужа людина» | чеська |
l'al'ka «лялька, чужа людина» | чеська |
l'alička «немовля» | чеська |
lala «недбайлива людина» | чеська |
ля́ля | ? |
льо́ля «сорочка (звичайно дитяча)»
псл. [l’olja] «тітка, іграшка, сорочка», пов’язане з дитячим лепетанням і паралельне до форм l’alja, lelja з частково подібними значеннями;
р. [лёля] суміщає всі три значення, характерні для укр. льо́ля, ля́ля, ле́ля;
р. [лёля] «хрещена мати; дитяча іграшка; дитяча сорочка», бр. [лёля] «дитяча сорочка», п. [lolo] «сорочка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
льо́лька
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
лёля «дитяча сорочка» | білоруська |
lolo «сорочка» | польська |
l'olja «тітка, іграшка, сорочка» | праслов’янська |
l'alja | праслов’янська |
lelja | праслов’янська |
лёля | російська |
лёля «хрещена мати; дитяча іграшка; дитяча сорочка» | російська |
льо́ля | українська |
ля́ля | українська |
ле́ля | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України