ГОЛДА — ЕТИМОЛОГІЯ

голдува́ти «платити данину, бути в ленній залежності» (заст.)

запозичення з польської мови;
п. hołdować (заст.) «бути в ленній залежності; схилятися; підлещуватися», паралельне до ч. holdovati «виявляти глибоку пошану до когось», слц. holdovať, вл. hołdować «тс.», є або похідним від hołd «вияв ленної підлеглості» (від свн. hulde, holde «підлеглість, вірність того, хто перебуває в ленній залежності, щодо свого пана»), або безпосереднім запозиченням з німецької мови;
свн. hulden «підкоряти, змушувати до підлеглості; бути в ленній залежності» походить від свн. hulde, повʼязаного з свн. holde «друг, коханий; вірний слуга», похідним від герм. hald- «клонити(ся), схиляти(ся)» (пор. нвн. Halde «схил горба», споріднене з лит. šalìs «бік; місцевість»);
р. заст. голд «васальна залежність», бр. галдава́ць «слугувати комусь, догоджати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

голдовати
ґолдува́ти «тс.; володіти нерухомою власністю»
голдъ «ленна присяга» (1433)
олдовати
холдовати (1388, 1395, 1445)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
галдава́ць «слугувати комусь, догоджати» білоруська
hołdować «тс.» верхньолужицька
hald- «клонити(ся), схиляти(ся)» (пор. нвн. Halde «схил горба», споріднене з лит. šalìs «бік; місцевість») германські
hołdować «бути в ленній залежності; схилятися; підлещуватися» (заст.) польська
голд «васальна залежність» російська
hulden «підкоряти, змушувати до підлеглості; бути в ленній залежності» середньоверхньнімецька
hulde середньоверхньнімецька
holde «друг, коханий; вірний слуга» середньоверхньнімецька
holdovať словацька
holdovati «виявляти глибоку пошану до когось» чеська
hołd «вияв ленної підлеглості» (від свн. hulde, holde «підлеглість, вірність того, хто перебуває в ленній залежності, щодо свого пана») ?
голд «васальна залежність» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України