БЛАНИ — ЕТИМОЛОГІЯ

блан «гуцульський хутряний одяг»

вважається запозиченням з румунської мови;
рум. blánă «хутро, шуба» виводиться від болг. [бла́на] «вичинена шкура з вовною»;
форма чол. р. блан могла бути зумовлена впливом запозиченого з польської мови блам «хутро», але відповідне слово існувало і в чеській та словацькій мовах, пор. ч. ст. blána «шкіра, шкурка», blány «хутро», blanař «кушнір», слц. ст. blanár «тс.»;
усі цi форми пов’язані з [бла́на] «шибка», ч. blána «плівка, (заст.) пергамен»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

блане́ний «опушений хутром»
бланя «тс.; хутряна опушка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бла́на «вичинена шкура з вовною» болгарська
блан «хутро» російська
блам «хутро» російська
blánă «хутро, шуба» румунська
blanár «тс.» словацька
blána «шкіра, шкурка» чеська
blána «плівка, (заст.) пергамен» чеська
блан «хутро» ?
блам «хутро» ?
blána «шкіра, шкурка» ?
blána «шкіра, шкурка» ?
blány «хутро» ?
blanař «кушнір» ?
blanár «тс.» ?
бла́на «шибка» ?

бла́на «шибка НЗ УжДУ 26; шкірка, пергамен Ж; плівка Дз УЗЛП»

слц. blana «шкірка, плівка, оболонка», сx.-слц. [blaňar] «скляр», як і п. [błoniarz] «тс.», ч. blána «плівка, (заст.) пергамен», ст. blanař «кушнір», слц. blanár «тс.», слн. blána «оболонка, пергамен», відповідають укр. боло́на «оболонка»;
менш переконливе припущення (Richhardt 35) про запозичення з польської мови і асиміляційну зміну bło- в бла-;
розходження в семантиці наведених відповідників пояснюється тим, що в давнину вікна робили не з скла, а з прозорої шкіряної плівки, проолієного паперу тощо;
запозичення з словацької мови;
Фонетичні та словотвірні варіанти

блана́р «скляр»
бланови́тий «такий, що має багато пліви» (про м’ясо)
бланя́р «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
błoniarz «тс.» польська
blana «шкірка, плівка, оболонка» словацька
blanár «тс.» словацька
blána «оболонка, пергамен» словенська
боло́на «оболонка» українська
blána «плівка, (заст.) пергамен» чеська
blaňar «скляр» ?
blanař «кушнір» ?
бла- ?

блам «хутряний виріб»

бр.блам «тс.»;
запозичення з польської мови;
п. błam «шматок хутра» виводиться з н. Flámme, Flamm «тс.», що є продовженням свн. vlamene «тс.»;
пізніше на українському ґрунті міг мати місце взаємовплив між блам і запозиченим з румунської мови блан, бла́ня «хутряний одяг»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бламъ (1596)
бламы (1496)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Flámme німецька
błam «шматок хутра» польська
vlamene «тс.» середньоверхньнімецька
бр.блам «тс.» ?
Flamm «тс.» ?
блам ?
блан ?
бла́ня «хутряний одяг» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України