ZUCKEN — ЕТИМОЛОГІЯ

зацу́катися «затинатися, запинатися, заїкатися»

очевидно, утворене на основі нім. zucken «здригатися, сіпатися», що пов’язується з ziehen «тягти»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
zucken «здригатися, сіпатися» німецька
ziehen «тягти» німецька

цокува́ти «чудуватися; остовпівати»

не зовсім ясне;
можливо, пов’язане з н. zucken «(конвульсивно) здригатися», спорідненим із ziehen «тягти»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

цукувати «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
zucken «(конвульсивно) здригатися» німецька
ziehen «тягти» ?

цук «вигук, яким відганяють собак»

звуконаслідувальне утворення, подібне до р. цук «різкий ривок поводами», цука́ть «поганяти коня різкими ривками поводів», бр. [цу́каць] «цькувати», ч. cuk «смик», cukat «смикати», слц. cukat’ «тс.», які пов’язують з н. Zuck «раптовий рух», zucken «робити несподіваний рух», що є, можливо, звуконаслідувально-експресивними утвореннями від ziehen «тягти»;
схв. цу̏ки «вигук, яким відганяють собак»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
цу́каць «цькувати» білоруська
Zuck «раптовий рух» німецька
цук «різкий ривок поводами» російська
ки «вигук, яким відганяють собак» сербохорватська
cukat' «тс.» словацька
cuk «смик» чеська
цука́ть «поганяти коня різкими ривками поводів» ?
cukat «смикати» ?
zucken «робити несподіваний рух» ?
ziehen «тягти» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України