WISH — ЕТИМОЛОГІЯ

віншува́ти «вітати, поздоровляти»

українське слово через польське посередництво запозичене з середньоверхньонімецької мови;
свн. wünschen «бажати, зичити» походить із двн. wunsken (звідси словенська форма), спорідненого з дангл. wӯscan «бажати», англ. wish, дісл. vēskja «тс.», далі з дінд. vāñchā «бажання», vánati (vanṓti) «бажає», лат. venus «любов, привабливість», хет. uenzi «coit»;
усі форми, очевидно, з іє. *uen- «бажати, прагнути»;
бр. віншава́ць «тс.», п. winszować «тс.; бажати, зичити», ч. vinšovati «бажати, зичити», слц. vinšovať «тс.», слн. vóščiti «вітати, зичити; (ст.) дозволити, допустити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

виншовати (XVII ст.)
вінчува́ти
віншува́льний
вѣнчовати (XVIII ст.)
вѣншовати
Етимологічні відповідники

Слово Мова
wish англійська
віншава́ць «тс.» білоруська
wӯscan «бажати» давньоанглійська
wunsken (звідси словенська форма) давньоверхньонімецька
vāñchā «бажання» давньоіндійська
vēskja «тс.» давньоісландська
*uen- «бажати, прагнути» індоєвропейська
venus «любов, привабливість» латинська
winszować «тс.; бажати, зичити» польська
wünschen «бажати, зичити» середньоверхньнімецька
vinšovať «тс.» словацька
vóščiti «вітати, зичити; (ст.) дозволити, допустити» словенська
uenzi «coit» хетська
vinšovati «бажати, зичити» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України