WE — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ва́ва «боляче; рана» (дит.)
слово вигукового походження, можливо, успадковане з індоєвропейського періоду;
пор. лтс. vaĩ, лат. vae, гот. wai, двн. we, нвн. weh, англ. woe, ав. vayōi, avōi, дінд. uvḗ, що походять з іє. *uаі «ой, болить»;
подвоєння зустрічається також у двн. wēwo «біль, нещастя», дангл. wāwa, wēa, нвн. Wehweh «тс.»;
р. ва́ва;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ва́вка
«тс.»
ва́вкати
«часто говорити вавка»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
vayōi | авестійська |
woe | англійська |
wai | готська |
wāwa | давньоанглійська |
we | давньоверхньонімецька |
wēwo «біль, нещастя» | давньоверхньонімецька |
uvḗ | давньоіндійська |
*uаі «ой, болить» | індоєвропейська |
vae | латинська |
vaĩ | латиська |
weh | нововерхньонімецька |
Wehweh «тс.» | нововерхньонімецька |
ва́ва | російська |
vaĩ | ? |
avōi | ? |
wēa | ? |
вай (вигук болю, страху, горя)
очевидно, запозичення з румунської мови або з ідишу;
рум. vai «ой» пов’язується з лат. vae «ой, лихо», спорідненим з лит. vaĩ, гот. wai, двн. we «тс.»;
ід. вай «ой, лихо» пов’язане з нвн. weh «тс.»;
болг. вай виводиться від тур. vay, яке походить з перської мови;
болг. [вай] «ай, ой», ва́йкам се «охаю, зітхаю», м. вȃј «ох, ой», вайка «охає, зітхає», схв. вај «ох, ой», вȃјкати се (вȁјкати се) «плакатися, скаржитися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ва́йкати
«жалібно кричати»
ва́йкіт
«крик болю, тривоги; шум, гам»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
вай | болгарська |
вай «ай, ой» | болгарська |
wai | готська |
we «тс.» | давньоверхньонімецька |
вай «ой, лихо» | ідиш |
vae «ой, лихо» | латинська |
vaĩ | литовська |
вȃј «ох, ой» | македонська |
weh «тс.» | нововерхньонімецька |
vai «ой» | румунська |
вај «ох, ой» | сербохорватська |
vay | турецька |
ва́йкам се «охаю, зітхаю» | українська |
вайка «охає, зітхає» | українська |
вȃјкати се «плакатися, скаржитися» (вȁјкати се) | українська |
ні́ве́чити
запозичення з польської мови;
п. niweczyć «нівечити, руйнувати» (букв. «обертати в ніщо»), паралельне слц. nivočit’ «нищити; псувати; руйнувати», утворене від ст. niwecz «в ніщо», яке складається з частки ni «ні», прийменника we «в» і займенника cz з псл. čь «що»;
бр. [нíвечыць] «нівечити», няве́чыць;
Фонетичні та словотвірні варіанти
нівечі́ти
«псуватися»
пере́нівець
«знівечення»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
нíвечыць «нівечити» | білоруська |
няве́чыць | білоруська |
niweczyć «нівечити, руйнувати» (букв. «обертати в ніщо») | польська |
niwecz «в ніщо» | польська |
ni «ні» | польська |
we «в» | польська |
čь | польська |
čь «що» | праслов’янська |
nivočit' «нищити; псувати; руйнувати» | словацька |
овва́ (вигук здивування, сумніву, іронії)
може бути також зіставлене з п. ст. owa «чи, хіба; ото; отож, отже, адже», пов’язаним із займенником ów «той», спорідненим з укр. о́вий;
не виключена й можливість зв’язку з р. увы́, др. увы, болг. уви́, стсл. оувы, ч. ouvé (вигук жалю, болю, нарікання), óvé, ove, слц. ou «тс.», що зіставляються з лат. vāh, vae, двн. we, гот. wai, свн. ouwe, ōwē, нвн. weh, лит. лтс. vaĩ, сірл. fāe, кімр. gwae, брет. gwā, ав. vayōi, avōi, āvōya, гр. ὀά, οὐά, οὐα̃, οὐαί, іє. *u̯ai «тс.» (Фасмер IV 145; Machek ESJČ 423; Walde–Hofm. ІІ 724; Kluge–Mitzka 545; Pokorny 1110–1111);
можливо, результат поширення вигуку ов вигуковим елементом а;
не зовсім ясне;
п. owwa;
Фонетичні та словотвірні варіанти
оввакало
«ідіот, дурень, який часто говорить овва»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
vayōi | авестійська |
уви́ | болгарська |
gwā | бретонська |
wai | готська |
ὀά | грецька |
we | давньоверхньонімецька |
увы | давньоруська |
*u̯ai «тс.» | індоєвропейська |
gwae | кімрська |
vāh | латинська |
vaĩ | латиська |
vaĩ | литовська |
weh | нововерхньонімецька |
owa «чи, хіба; ото; отож, отже, адже» | польська |
owwa | польська |
увы́ | російська |
ouwe | середньоверхньнімецька |
fāe | середньоірландська |
ou «тс.» | словацька |
оувы | старослов’янська |
о́вий | українська |
ouvé (вигук жалю, болю, нарікання) | чеська |
owa «чи, хіба; ото; отож, отже, адже» | ? |
ów «той» | ? |
óvé | ? |
ove | ? |
vae | ? |
ōwē | ? |
avōi | ? |
āvōya | ? |
οὐά | ? |
οὐα̃ | ? |
οὐαί | ? |
ов | ? |
а | ? |
у (прийменник з місц. і зн. в.)
псл. vъ;
результат фонетичної видозміни прийменника псл. *vъn (‹*ъn ‹ іє. *on), у якому початкове v- протетичного походження;
споріднене з прус. еn «в», лтс. ìе- «тс.», лит. į˜, іñ(g) «тс.», гр. ἐν, ἐνί, [ἰν], лат. en, in, ірл. in, гот. in, нвн. in;
стсл. въ зі зн. в. пов’язувалося з іє. *up-, *ub- (Meillet IF Anz. 21, 85, Études 160);
р. в, в-, во, во-, вн-, бр. у, ў, ва-, ува-, др. въ, въ(н)-, п. w, we, w(n)-, ч. v, ve, v(n)-, слц. v, vo, вл. w, we, wo, wó, нл. w, we, wo, wa, болг. в, във, у, ув, м. в, во, у, схв. у, ва-, слн. v, стсл. въ, въ(н)-;
Фонетичні та словотвірні варіанти
в
в-
вві-
ув
ув-
уві
уві-
уво
(префікс)
уво-
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
у | білоруська |
ў | білоруська |
ва- | білоруська |
ува- | білоруська |
в | болгарська |
във | болгарська |
у | болгарська |
ув | болгарська |
w | верхньолужицька |
we | верхньолужицька |
wo | верхньолужицька |
wó | верхньолужицька |
in | готська |
ἐν | грецька |
ἐνί | грецька |
ἰν | грецька |
въ | давньоруська |
въ(н)- (н)- | давньоруська |
*on | індоєвропейська |
*up- | індоєвропейська |
*ub- | індоєвропейська |
in | ірландська |
en | латинська |
in | латинська |
ìе- «тс.» | латиська |
į˜ | литовська |
іñ(g) «тс.» | литовська |
в | македонська |
во | македонська |
у | македонська |
w | нижньолужицька |
we | нижньолужицька |
wo | нижньолужицька |
wa | нижньолужицька |
in | нововерхньонімецька |
w | польська |
we | польська |
w(n)- | польська |
vъ | праслов’янська |
*vъn (‹*ъn ‹ іє. *on) | праслов’янська |
еn «в» | прусська |
в | російська |
в- | російська |
во | російська |
во- | російська |
вн- | російська |
у | сербохорватська |
ва- | сербохорватська |
v | словацька |
vo | словацька |
v | словенська |
въ | старослов’янська |
въ | старослов’янська |
въ(н)- | старослов’янська |
v | чеська |
ve | чеська |
v(n)- | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України