WASCHEN — ЕТИМОЛОГІЯ
гаше́тка
запозичення з російської мови;
р. гаше́тка утворене від основи фр. gachette «спуск рушниці, заскочка замка», похідного від gâche «частина замка, куди входить замковий язичок дверей; паз, виріз, гніздо», можливо, пов’язаного з дієсловом cacher «ховати» (тут у первісному значенні «стискати»), яке зводиться до нар.-лат. *coacticare «давити, стискати», фреквентативної форми від лат. coactāre «змушувати», що є інтенсивом від cōgo (‹co+ago) «згущую; примушую», яке лежить в основі лат. coāgulum «фермент; кисляк», опосередковано пов’язаного з укр. ґляґ;
звукова форма gâche викликана, очевидно, впливом з боку дієслова gâcher «розчиняти (в рідині)», що походить від франк. *waskan «мити, розчиняти в (рідині)», спорідненого з нвн. waschen «мити», псл. voda, укр. вода́;
бр. гашэ́тка;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
гашэ́тка | білоруська |
coactāre «змушувати» | латинська |
coāgulum «фермент; кисляк» | латинська |
*coacticare «давити, стискати» | народнолатинська |
waschen «мити» | нововерхньонімецька |
voda | праслов’янська |
гаше́тка | російська |
ґляґ | українська |
вода́ | українська |
*waskan «мити, розчиняти в (рідині)» | франкська |
gachette «спуск рушниці, заскочка замка» | французька |
gâche «частина замка, куди входить замковий язичок дверей; паз, виріз, гніздо» | ? |
cacher «ховати» (тут у первісному значенні «стискати») | ? |
gâcher «розчиняти (в рідині)» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України