WABE — ЕТИМОЛОГІЯ

гофрува́ти

запозичення з французької мови;
фр. gaufrer «гофрувати, відтискати візерунки» є похідним від іменника gaufre «вафля; бджолиний стільник; гофрування (тканин і ін.)», ст. walfre «тс.», що як запозичення походить від сфлам. wafer «вафля; бджолиний стільник», спорідненого з нім. Wabe «стільник», weben «ткати»;
р. гофрирова́ть, заст. гофровать, го́фрить, бр. гафрырава́ць, п. gofrować, болг. гофри́рам, схв. гофрирати, слн. gofrírati;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гофрува́льний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гафрырава́ць білоруська
гофри́рам болгарська
Wabe «стільник» німецька
gofrować польська
гофрирова́ть російська
гофрирати сербохорватська
wafer «вафля; бджолиний стільник» середньофламандська
gofrírati словенська
го́фрить українська
gaufrer «гофрувати, відтискати візерунки» французька
gaufre «вафля; бджолиний стільник; гофрування (тканин і ін.)» ?
walfre «тс.» ?
weben «ткати» ?
гофровать ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України