TAM — ЕТИМОЛОГІЯ

там

псл. tamo «там», утворене за допомогою суфікса -mo від займенникової основи ta- (з *tō-, подовження to-), пов’язаної з вказівним займенником tъ «той»;
пор. лтс. tām у nuo tām «звідти», гр. τη̃μος «тоді», дор. τα̃μος «тс.»;
р. бр. болг. там «там», др. тамо «там; туди», тамъ «тс.», п. tam «там», [tamo], ст. tamo «тс.», ч. слц. вл. нл. tam «там; туди», полаб. tom «там», м. таму «там; туди», [тамо], схв. та̏мо «тс.», слн. tа̀m «там», стсл. тамо «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

відта́м «звідти»
та́ма «там»
та́менька
та́меньки
та́мецький «тамошній»
та́мечка
та́мечки
таме́шній
та́мика
та́мики
та́мій
та́мі́ка
та́мка
та́мкай
та́мки
тамки́ва
тамкі́ва
та́мкова
та́мкоки
та́мо
та́мой
та́мок
та́монь
та́монька
та́моньки
тамо́шний
та́мо́шній «тс.»
та́мусь «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
там «там» білоруська
там «там» болгарська
tam «там; туди» верхньолужицька
τη̃μος «тоді» грецька
тамо «там; туди» давньоруська
тамъ «тс.» давньоруська
τα̃μος «тс.» дорійський
tām у nuo tām «звідти» латиська
таму «там; туди» македонська
тамо македонська
tam «там; туди» нижньолужицька
tom «там» полабська
tam «там» польська
tamo «тс.» (ст.) польська
tamo «там» праслов’янська
-mo (з *tō-, подовження to-) праслов’янська
«той» праслов’янська
ta- праслов’янська
*tō- праслов’янська
там «там» російська
та̏мо «тс.» сербохорватська
tam «там; туди» словацька
tа̀m «там» словенська
тамо «тс.» старослов’янська
tamo українська
tam «там; туди» чеська

та́ма «загата, гребля; [перешкода СЧС]»

запозичення з польської мови;
п. tama «загата, гребля, дамба; перешкода, перепона» походить від свн. tam «дамба, гребля, загата» (нвн. Damm «тс.»), спорідненого з англ. dam, дфриз. dåmm, дісл. dammr «тс.», гот. faúr-dammjan «загороджувати» і, можливо, гр. ϑέμεϑλα «фундамент»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

тамува́ти «вгамовувати, заспокоювати; [трамбувати, утоптувати Шейк]»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
dam англійська
faúr-dammjan «загороджувати» готська
ϑέμεϑλα «фундамент» грецька
dammr «тс.» давньоісландська
dåmm давньофризька
Damm нововерхньонімецька
tama «загата, гребля, дамба; перешкода, перепона» польська
tam «дамба, гребля, загата» (нвн. Damm «тс.») середньоверхньнімецька

та́ндем

англ. tandem «розташування один за одним; тандем» походить від лат. tandem (*tamdem) «нарешті, кінець кінцем», що складається з tam «так, настільки», спорідненого з дінд. tád «те», ав. tat «тс.», тох. В te «це», лит. tàs «той», псл. *tъ «тс.», укр. той, і частки на означення тотожності -dem, пов’язаної з dē «з; від; про; з приводу, щодо; згідно», спорідненого з дірл. dī (de) «з; від», дкімр. di, кімр. у, корн. the, брет. di «тс.»;
запозичення з англійської мови;
р. болг. та́ндем, бр. тандэ́м, п. ч. слц. вл. tandem, схв. тандем, слн. tándem;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
tat «тс.» авестійська
tandem «розташування один за одним; тандем» англійська
тандэ́м білоруська
та́ндем болгарська
di «тс.» бретонська
тандем верхньолужицька
tád «те» давньоіндійська
«з; від» (de) давньоірландська
de давньоірландська
di давньокімрська
у кімрська
the корнська
tandem «нарешті, кінець кінцем» (*tamdem) латинська
-dem латинська
«з; від; про; з приводу, щодо; згідно» латинська
*tamdem латинська
tàs «той» литовська
тандем польська
*tъ «тс.» праслов’янська
та́ндем російська
тандем словацька
tándem словенська
той українська
тандем чеська
tam «так, настільки» ?
te «це» ?

танди́та «товкучка; старі носильні речі, дрантя, лахміття»

запозичення з польської мови;
п. tandeta «поганий (недоброякісний) товар, дрантя, халтура; барахолка», tandet «тс.» зводяться до нвн. Tändelmarkt «товкучка», утвореного від Tand «дрібничка» (-eta від п. wendeta «товкучка»), що походить від лат. tantum «така кількість, стільки», пов’язаного з tam «так, настільки»;
р. [танди́т] «переторжка старими речами», бр. тандэ́т «дешева річ, барахло»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

канди́тний «тс.»
танде́т «швейні вироби низької якості»
танде́та «тс.»
танде́тний «неякісний (про одяг)»
танди́тний «який стосується товкучки, який продається на товкучці; старий, поношений, ні для чого не придатний»
танди́тник «лахмітник, ганчірник; [обідранець Шейк]»
тандитникува́ти «торгувати лахміттям, шматтям, мотлохом»
тинди́тник «лахмітник; той, хто шиє церковні ризи»
тинди́тникі́вна «дочка лахмітника»
тинди́тникова́ти «шити і продавати церковні ризи»
тинди́чниченко «син лахмітника»
тинди́чничка «дружина лахмітника»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
тандэ́т «дешева річ, барахло» білоруська
tantum «така кількість, стільки» латинська
tam «так, настільки» латинська
wendeta латинська
Tändelmarkt «товкучка» нововерхньонімецька
Tand «дрібничка» (-eta від п. wendeta «товкучка») нововерхньонімецька
tandeta «поганий (недоброякісний) товар, дрантя, халтура; барахолка» польська
tandet «тс.» польська
танди́т «переторжка старими речами» російська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України